第12頁(1 / 1)

玩偶之家 易卜生 4752 字 2個月前

阮克 是,隻要有新奇打扮,我就喜歡。

娜拉 我問你,下次化裝跳舞去咱們倆①應該打扮什麼?

海爾茂 不懂事的孩子!已經想到下次跳舞會了!

阮克 你問咱們倆打扮什麼?我告訴你,你打扮個仙女。

海爾茂 好,可是仙女該怎麼打扮?

阮克 仙女不用打扮,隻穿家常衣服就行。②

海爾茂 你真會說!你自己打扮什麼角色呢?

阮克 喔,我的好朋友,我早打定主意了。

海爾茂 什麼主意?

阮克 下次開化裝跳舞會的時候,我要扮隱身人。

海爾茂 這話真逗人。

阮克 我要戴一頂大黑帽子--你們沒聽說過眼睛

①這時候娜拉已經有自殺的意思,所以說“咱們倆”。

②阮克本就愛娜拉,說她穿家常衣服就象個仙女,是讚美她。

瞧不見的帽子嗎?帽子一套在頭上,人家就看不見你了。①

海爾茂 (忍住笑)是,是。

阮克 哦,我忘了進來乾什麼了。海爾茂,給我一支雪茄煙--要那種黑的哈瓦那

②。

海爾茂 請。(把雪茄煙盒遞過去。)

阮克 (拿了一支煙,把煙頭切掉)謝謝。

娜拉 (給他劃火柴)我給你點煙。

阮克 謝謝,謝謝!(娜拉拿著火柴,阮克就著火點煙)現在我要跟你們告彆了!

海爾茂 再見,再見!老朋友!

娜拉 阮克大夫,祝你安眠。

阮克 謝謝你。

娜拉 你也應該照樣祝我。③

阮克 祝你?好吧,既然你要我說,我就說。祝你安

①死神常被畫作骷髏,頭上戴著黑帽子。戴了黑帽子人家看不見,就是死了。

②古巴首都哈瓦那產的雪茄煙名。

③娜拉知道阮克快死了,所以祝他安眠。又因為她自己也想死,所以叫阮克也祝

她安眠。

眠,謝謝你給我點煙。

阮克向他們點點頭,走出去。

海爾茂 (低聲)他喝得太多了。

娜拉 (心不在焉)大概是吧。(海爾茂從衣袋裡掏出一串鑰匙來走進門廳)托伐,

你出去乾什麼)

海爾茂 我把信箱倒一倒,裡頭東西都滿了,明天早上紙裝不下了。

娜拉 今晚你工作不工作?

海爾茂 你不是知道我今晚不工作嗎?唔,這是怎麼回事?有人弄過鎖。

娜拉 弄過鎖?

海爾茂 一定是。這是怎麼回事?我想傭人不會--?這兒有隻撅折的頭發夾子。娜

拉,這是你常用的。

娜拉 (急忙接嘴)一定是孩子們--

海爾茂 你得管教他們彆這麼胡鬨。好!好容易開開了。(把信箱裡的信件拿出來,

朝著廚房喊道)愛倫,愛倫,把門廳的燈吹滅了。(拿著信件回到屋裡,關上門)你

瞧,攢了這麼一大堆。(把整迭信件翻過來)哦,這是什麼?

娜拉 (在窗口)那封信!喔,托伐,彆看!

海爾茂 有張名片,是阮克大夫的。

娜拉 阮克大夫的?

海爾茂 (瞧名片)阮克大夫,這兩張名片在上頭,一定是他剛扔進去的。

娜拉 名片上寫著什麼沒有?

海爾茂 他的名字上頭有個黑十字。你瞧,多麼不吉利!好象他給自己報死信。

娜拉 他是這意思。

海爾茂 什麼!你知道逆件事?他跟你說過什麼沒有?

娜拉 他說了。他說給咱們這兩張名片的意思就是跟咱們告彆。他以後就在家裡關著

門等死。

海爾茂 真可憐!我早知道他活不長,可是沒想到這麼快!象一隻受傷的野獸爬到窩

裡藏起來!

娜拉 一個人到了非死不可的時候最好還是靜悄悄地死。托伐,你說對不對?

海爾茂 (走來走去)這些年他跟咱們的生活已經結合成一片,我不能想象他會離開

咱們。他的痛苦和寂寞比起咱們的幸福好象烏雲襯托著太陽,苦樂格外分明。這樣也

許倒好--至少對他很好。(站住)娜拉,對於咱們也未必不好。現在隻剩下咱們

倆,靠得更緊了。(摟著她)%e4%ba%b2愛的寶貝!我總是覺得把你摟得不夠緊。娜拉、你知

道不知道,我常常盼望有樁事情感動你,好讓我拚著命,犧牲一切去救你。

娜拉 (從他懷裡掙出來,斬釘截鐵的口氣)托伐,現在你可以看信了。

海爾茂 不,不,今晚我不看信。今晚我要陪著你,我的好寶貝。

娜拉 想著快死的朋友你還有心腸陪我?

海爾茂 你說的不錯。想起這件事咱們心裡都很難受。醜惡的事情把咱們分開了,想

起死人真掃興。咱們得想法子撇開這些念頭。咱們暫且各自回到屋裡去吧。

娜拉 (摟著他脖子)托伐!明天見!明天見!

海爾茂 (%e4%ba%b2她的前額)明天見,我的小鳥兒。好好兒睡覺,娜拉,我去看信了。

他拿了那些信走進自己的書房,隨手關上門。

娜拉 (瞪著眼瞎摸,抓起海爾茂的舞衣披在自己身上,急急忙忙,斷斷續續,啞著

嗓子,低聲自言自語)從今以後再也見不著他了!永遠見不著了、永遠見不著了。

(把披肩蒙在頭上)也見不著孩子們了!永遠見不著了!喔,漆黑冰涼的水!沒底的

海!快點完事多好啊!現在他已經拿著信了,正在看!喔,還沒看。再見,托伐!再

見,孩子們!

她正朝著門廳跑出去,海爾茂推開門,手裡拿著一封拆開的信,站在門口。

海爾茂 娜拉!

娜拉 (叫起來)啊!

海爾茂 這是誰的信?你知道信裡說的什麼事?

娜拉 我知道。快讓我走!讓我出去!

海爾茂 (拉住她)你上哪兒去!①

娜拉 (竭力想%e8%84%b1身)彆拉著我,托伐。

海爾茂 (驚慌倒退)真有這件事?他信裡的話難道是真的?不會,不會,不會是真的。

娜拉 全是真的。我隻知道爰你,彆的什麼都不管。

海爾茂 哼,彆這麼花言巧語的!

*娜拉想出去投水自殺。

娜拉 (走近他一步)托伐!

海爾茂 你這壞東西--乾得好事情! ⑧思⑧兔⑧文⑧檔⑧共⑧享⑧與⑧線⑧上⑧閱⑧讀⑧

娜拉 讓我走--你彆攔著我!我做的壞事不用你擔當!

海爾茂 不用裝腔作勢給我看。(把出去的門鎖上)我要你老老實實把事情招出來,

不許走。你知道不知道自己乾的什麼事?快說!你知道嗎?

娜拉 (眼睛盯著他,悉度越來越冷靜)現在我才完全明白了。

海爾茂 (走來走去)嘿!好象做了一場惡夢醒過來!這八年工夫--我最得意、最

喜歡的女人--沒想到是個偽君子,是個撒謊的人--比這還壞--是個犯罪的人。

真是可惡級了!哼!哼!(娜拉不作聲,隻用眼睛盯著他)其實我早就該知道。我早

該料到這一步。你父%e4%ba%b2的壞德性--(哪拉正要說話)少說話!你父%e4%ba%b2的壞德性你全

都沾上了--不信宗教,不講道德,沒有責任心。當初我給他遮蓋,如今遭了這麼個

報應!我幫你父%e4%ba%b2都是的了你,沒想到現在你這麼報答我!

娜拉 不錯,這麼報答你。

海爾茂 你把我一生幸福全都葬送了。我的前途也讓你斷送了。喔,想起來真可怕!

現在我讓一個壞蛋抓在手心裡。他要我怎麼樣我就得怎麼樣,他要我乾什麼我就得乾

什麼。他用可以隨便擺布我,我不能不依他。我這場大禍都是一個下賤女人惹出來!

娜拉 我死了你就沒事了。

海爾茂 哼,少說騙人的話。你父%e4%ba%b2以前也老有那麼一大套。照你說,就是你死了,

我有什麼好處?一點兒好處都沒有。他還是可以把事情宣布出去,人家甚至還會疑惑

我是跟你串通一氣的,疑惑是我出主意攛掇你乾的。這些事情我都得謝謝你--結婚

以來我疼了你這些年,想不到你這麼報答我。現在你明白你給我惹的是什麼禍嗎?

娜拉 (冷靜安詳)我明白。

海爾茂 這件事真是想不到,我簡直摸不著頭腦。可是咱們好歹得商量個辦法。把披

肩摘下來。摘下來,聽見沒有!我先得想個辦法穩住他,這件事元論如何不能讓人家

知道。咱們倆表麵上照樣過日子--不要改樣子,你明白不明白我的話?當然你還得

在這兒住下去。可是孩子不能再交在你手裡。我不敢再把他們交給你--唉,我對你

說這麼一句話心裡真難受,因為你是我向向最心愛並且現在還--可是現在情形已經

改變了。從今以後再說不上什麼幸福不幸福,隻有想法於怎麼挽救、怎麼遮蓋、怎麼

維持這個殘破的局麵--(門鈴響起來,海爾茂嚇了一跳)什麼事?三更半夜的!難

道事情發作了?難道他--娜拉,你快藏起來,隻推托有病。(娜拉站著不動。海

爾茂走過去開門。)

愛倫 (披著衣服在門廳裡)太太,您有封信。

海爾茂 給我。(把信搶過來,關上門)果然是他的。你彆看。我念給你聽。

娜拉 快念!

海爾茂 (湊著燈看)我幾乎不敢看這封信。說不定咱們倆都會完蛋。也罷,反正總

得看。(慌忙拆信,看了幾行之後發現信裡夾著一張紙,馬上快活得叫起來)娜拉!

(娜拉莫名其妙地看著他。)

海爾茂 娜拉!喔,彆忙!讓我再看一遍!不錯,不錯!我沒事了!娜拉,我沒事

了!

娜拉 我呢?

海爾茂 自然你也沒事了,咱們倆都沒事了。你看,他把借據還你了。他在信裡說,

這件事非常抱歉,要請你原諒,他又說他現在交了運--喔,管他還寫些什麼。娜

拉,咱們沒事了!現在沒人能害你了。喔,娜拉,娜拉咱們先把這害人的東西消滅了

再說。讓我再看看(朝著借據瞟了一眼)喔,我不想再看它,隻當是做了一場夢。

(把借據和柯洛克斯泰的兩封信一齊都撕掉,扔在火爐裡,看它們燒)好!燒掉了!

他說自從二十四號起--喔,娜拉,這三天你一定很難過。

娜拉 這三天我真不好過。

海爾茂 你心裡難過,想不出好辦法,隻能--喔,現在彆再想那可怕的事情了。我

們隻應該高高興興多說幾遍“現在沒事了,