第4頁(1 / 1)

玩偶之家 易卜生 4854 字 2個月前

成了一所大醫院。

娜拉正在想心事,忽然低聲笑起來,拍拍手。

阮克 你笑什麼?你懂得什麼叫“社會”?

娜拉 誰高興管你們那討厭的社會?我剛才笑的是彆的事── 一樁非常好玩的事。阮

克大夫,我問你,是不是銀行裡的職員現在都歸托伐管了?

阮克 你覺得非常好玩兒的事就是這個?

娜拉 (一邊笑一邊哼)沒什麼,沒什麼!(在屋裡走來走去)想起來真有趣,我們

──托伐可以管這麼些人。(從衣袋裡掏出紙袋來)阮克大夫,你要不要吃塊杏仁甜

餅乾?

阮克 什麼!杏仁甜餅乾?我記得你們家不準吃這甜餅乾?

娜拉 不錯。這是克立斯替納送給我的。

林丹太太 什麼!我──?

娜拉 喔,沒什麼!彆害怕。你當然不知道托伐不準吃。他怕我把牙齒吃壞了。喔,

彆管它,吃一回沒關係!這塊給你,阮克大夫!(把一塊餅乾送到他嘴裡)你也吃一

塊,克立斯替納。你們吃,我也吃一塊──隻吃一小塊,頂多吃塊。(又來回地走)

喔,我真快活!我隻想做一件事。

阮克 什麼事?

娜拉 一件要跟托伐當麵說的事。

阮克 既然想說,為什麼不說?

娜拉 我不敢說,說出來很難聽。

林丹太太 難聽?

阮克 要是難聽,還是不說好。可是在我們麵前你不妨說一說。你想跟海爾茂當麵說

什麼?

娜拉 我恨不得說“我該死!”

阮克 你瘋了?

林丹太太 噯呀,娜拉──

阮克  好──他來了。

娜拉 (把餅乾袋藏起來)噓!噓!噓!

海爾茂從自己屋裡走出來,帽子拿在手裡,外套搭在胳臂上。

娜拉 (迎上去)托伐,你把他打發走了嗎?

海爾茂 他剛走。

娜拉 讓我給你介紹,這是克立斯替納,剛進城。

海爾茂 克立斯替納?對不起,我不認識──

娜拉 托伐,她就是林丹太太──克立斯替納·林丹。

海爾茂 (向林丹太太)不錯,不錯!大概是我太太的老同學吧?

林丹太太 一點不錯,我們從小就認識。

娜拉 你想想!她這麼大老遠地專程來找你。

海爾茂 找我!

林丹太太 也不一定是──

娜拉 克立斯替納擅長簿記,她一心想在一個能乾人手下找點事情做,為的是自己可

以進修學習。

海爾茂 (向林丹太太)這意思很好。

娜拉 她聽說你當了經理──這消息她是在報上看見的──馬上就趕來了,托伐,看

在我麵上,給克立斯替納想想辦法,行不行?

海爾茂 這倒不是做不到的事。林丹太太,現在你是單身人兒吧?

林丹太太 可不是嗎!

海爾茂 有簿記的經驗?

林丹太太 不算很少。

海爾茂 好吧,既然這樣,我也許可以給你找個事情做。

娜拉 (拍手)你看!你看!

海爾茂 林丹太太,你這回來得真湊巧。

林丹太太 喔,我不知該怎麼謝你才好。

海爾茂 用不著謝。(穿上外套)對不起,我要失陪會兒。

阮克 等一等,我跟你一塊兒走。(走到外廳把自己的皮外套拿進來,在火上烤

烤。)

娜拉 彆多耽擱,托伐。

海爾茂 一個鐘頭,不會再多。

娜拉 你也要走,克立斯替納?

林丹太太 (穿外套)是,我得找個住的地方。

海爾茂 那麼咱們一塊兒走好不好?

娜拉 (幫她穿外套)可惜我們沒有空屋子,沒法子留你住──

林丹太太 我不想打攪你們。再見,娜拉,謝謝你。

娜拉 回頭見。今兒晚上你一定得來。阮克大夫,你也得來。你說什麼?身體好就

來?今兒晚上你不會害病。隻要穿暖和點兒。(他們一邊說話一邊走到門廳裡。外頭

樓梯上有好幾個小孩子說話的聲音)他們回來了!他們回來了!(她跑過去開門。保

姆安娜帶著孩子們走進門廳)進來!進來!(彎腰跟孩子們%e4%ba%b2嘴)喔,我的小寶貝!

你看見沒有,克立斯替納?他們可愛不可愛?

阮克 咱們彆站在風口裡說話。

海爾茂 走吧,林丹太太。這股冷風隻有做媽媽的受得了。

阮克醫生、海爾茂、林丹太太一塊兒下樓梯。安娜帶著孩子進屋來,娜拉也走進

屋來,把門關好。

娜拉 你們真精神,真活潑!小臉兒多紅!紅得象蘋果,也象玫瑰花兒。(娜拉說下

麵一段話的時候三個孩子也跟母%e4%ba%b2嘰哩呱拉說不完)你們玩兒得好不好?太好了!

喔,真的嗎!你推著愛密跟巴布坐雪車!── 一個人推兩個,真能乾!伊娃,你簡直

象個大人了。安娜,讓我抱她一會兒。我的小寶貝!(從保姆手裡把頂小的孩子接過

來,抱著她在手裡跳)好,好,媽媽也跟巴布跳。什麼?剛才你們玩兒雪球了?喔,

可惜我沒跟你們在一塊兒。安娜,你撒手,我給他們%e8%84%b1。喔,讓我來,真好玩兒。你

凍壞了,快上自己屋裡去暖和暖和吧。爐子上有熱咖啡。(保姆走進左邊屋子。娜拉

給孩子%e8%84%b1衣服,把%e8%84%b1下來的東西隨手亂扔,孩子們一齊亂說話)真的嗎?一隻大狗追

你們?沒咬著你們吧?彆害怕,狗不咬乖寶貝。伊娃,彆偷看那些紙包兒。這是什

麼?你猜猜。留神,它會咬人!什麼?咱們玩兒點什麼?玩兒什麼呢?捉迷藏?好,

好,咱們就玩兒捉迷藏。巴而先藏。你們要我先藏?

她跟三個孩子在這間和右邊連著的那間屋子連笑帶嚷地玩起來。末了,娜拉藏在

桌子底下,孩子們從外頭跑進來,到處亂找,可是找不著,忽然聽見聽見她咯幾一聲

笑,她們一齊跑到桌子前,揭起桌布,把她找著了。一陣大筆亂嚷。娜拉從桌子底下

爬出來,裝做要嚇距他們的樣子。又是一陣笑嚷。在這當口,有人在敲門廳的門,可

是沒人理會。門自己開了一半,柯洛克斯泰在門口出現。他站在門口等了會兒,娜拉

跟孩子們正是在玩兒。

柯洛克斯泰 對不起,海爾茂太太──

娜拉 (低低叫了一聲,轉過身來,半跪在地上)哦!你來乾什麼?

柯洛克斯泰 對不起,外頭的門是開著的,一定是有人出去忘了關。

娜拉 (站起來)柯洛克斯泰先生,我丈夫不在家。

柯洛克斯泰 我知道。

娜拉 那麼你來乾什麼?

柯洛克斯泰 我來找你說句話。

娜拉 找我說話?(低聲告訴孩子們)你們進去找安娜。什麼?彆害怕,生人不會欺

負媽媽。等他走了咱們再玩兒。(把孩子們送到左邊屋子裡,關好門,心神不定)你

要找我說話?

柯洛克斯泰 不錯,要找你說話。

娜拉 今天就找我?還沒到一號呢──

柯洛克斯泰 今天是二十四號,是聖誕節的前一天,這個節能不能過得好全在你自

己。

娜拉 你要乾什麼,今天款子我沒預備好。

柯洛克斯泰 暫時不用管那個。我來是為彆的事。你有工夫嗎?

娜拉 喔,有工夫,可是──

柯洛克斯泰 好。剛才我在對麵飯館裡,看見你丈夫在街上走過去──

娜拉 怎麼樣?

柯洛克斯泰 陪著一位女客。

?思?兔?文?檔?共?享?與?線?上?閱?讀?

娜拉 又怎麼樣?

柯洛克斯泰 請問你那女客是不是林丹太太?

娜拉 是。

柯洛克斯泰 她是不是剛進城?

娜拉 不錯,今天剛進城。

柯洛克斯泰 大概她是你的好朋友吧?

娜拉 是。可是我不明白──

柯洛克斯泰 從前我也認識她。

娜拉 我知道你認識她。

柯洛克斯泰 哦!原來你都知道。我早就猜著了。現在老實告訴我,是不是林丹太太

在銀行裡有事了?

娜拉 柯洛克斯泰先生,你是我丈夫手下的人,怎麼敢這麼盤問我?不過你既然要打

聽,我索性告訴你。一點兒都不假,林丹太太就要進銀行。舉薦她的人就是我,柯洛

克斯泰先生。現在你都明白了?

柯洛克斯泰 這麼說,我都猜對了。

娜拉 (走來走去)你看,一個人有時候多少也有點兒力量。並不是做了女人就──

柯洛克斯泰先生,一個人在彆人手下做事總得格外小心點兒,彆得罪那──那──

柯洛克斯泰 彆得罪那有力量的人?

娜拉 一點都不錯。

柯洛克斯泰 (換一副口氣)海爾茂太太,你肯不肯用你的力量幫我點兒忙?

娜拉 什麼?這話怎麼講?

柯洛克斯泰 你肯不肯想辦法幫我保全我銀行裡的小位置?

娜拉 這話我不懂。誰想搶你的位置?

柯洛克斯泰 喔,你不用裝糊塗。我知道你的朋友躲著不肯見我。我也知道把我開除

了誰補我的缺。

娜拉 可是我實在──

柯洛克斯泰 也許你真不知道。乾脆一句話,趁著現在帶來得及,我勸你趕緊用你的

力量擋住這件事。

娜拉 柯洛克斯泰先生,我沒力量擋住這件事── 一點兒力量都沒有。

柯洛克斯泰 沒有?我記得剛才你還說──

娜拉 我說的不是那意思。我!你怎麼會以為我在丈夫身上有這麼大力量?

柯洛克斯泰

喔,從前我們同學時候我就知道你丈夫的脾氣。我想他不顯得比彆人的丈夫難支配。

娜拉 要是你說話的時候對我丈夫不尊敬,我就請你走出去。

柯洛克斯泰 夫人,你的膽子真不小。

娜拉 我現在不怕你了。過了一月一號,我很快就會把那件事整個兒擺%e8%84%b1了。

柯洛克斯泰 (耐著性子)海爾茂太太,你聽我說。到了必要的時候,我會為我銀行

的小位置跟人家拚命。

娜拉 不錯,我看你會。

柯洛克斯泰 我並不專為那薪水,那個我最不放在心上。我為的是彆的事。嗯,我索

性老實都對你說了吧。我想,你跟彆人一樣,一定聽就過好些年前我鬨了點兒小亂

子。

娜拉 我好象聽說有那麼一回事。