裝。
林丹太太 (局促猶豫)娜拉,你好?
娜拉 (捉摸不定)你好?
林丹太太 你不認識我了吧?
娜拉 我不──哦,是了!──不錯──(忽然高興起來)什麼,克立斯替納!真的
是你嗎?
林丹太太 不錯,是我!
娜拉 克立斯替納!你看,剛才我簡直不認識你了。可是也難怪我──(聲音放低)
你很改了些樣子,克立斯替納!
林丹太太 不錯,我是改了樣子。這八九年工夫──
娜拉 咱們真有那麼些年沒見麵嗎?不錯,不錯。喔,我告訴你,這八年工夫可真快
活!現在你進城來了。臘月裡大冷天,那麼老遠的路!真佩服你!
林丹太太 我是搭今天早班輪船來的。
娜拉 不用說,一定是來過個快活的聖誕節。喔,真有意思!咱們要痛痛快快過個聖
誕節。請把外頭衣服%e8%84%b1下來。你凍壞了吧?(幫她%e8%84%b1衣服)好。現在咱們坐下舒舒服
服烤烤火。你坐那把扶手椅,我坐這把搖椅。(抓住林丹太太兩隻手)現在看著你又
象從前的樣子了。在乍一見的時候真不象──不過,克立斯替納,你的氣色沒有從前
那麼好──好象也瘦了點兒似的。
林丹太太 還比從前老多了,娜拉。
娜拉 嗯,也許是老了點兒──可是有限──隻早一丁點兒。(忽然把話咽住,改說
正經話)喔,我這人真粗心!隻顧亂說──%e4%ba%b2愛的克立斯替納,你會原諒我吧?
林丹太太 你說什麼,娜拉?
娜拉 (聲音低柔)可憐的克立斯替納!我忘了你是個單身人兒。
林丹太太 不錯,我丈夫三年前就死了。
娜拉 我知道,我知道,我在報上看見的。喔,老實告訴你,那時候我真想給你寫封
信,可是總沒工夫,一直就拖下來了。
林丹太太 我很明白你的困難,娜拉。
娜拉 克立斯替納,我真不應該。喔,你真可憐!你一定吃了好些苦!他沒給你留下
點兒什麼嗎?
林丹太太 沒有。
娜拉 也沒孩子?
林丹太太 沒有。
娜拉 什麼都沒有?
林丹太太 連個可以紀念的東西都沒有。
娜拉 一個人孤孤單單的!這種日子怎麼受得了!我有三個頂可愛的孩子!現在他們
都跟保姆出去了,不能叫來給你瞧瞧。可是現在你得把你的事全都告訴我。
林丹太太 不,不,我要先聽聽你的──
娜拉 不,你先說。今天我不願意淨說自己的事。今天我隻想聽你的。喔!可是有件
事我得告訴你──也許你已經聽說我們交了好運?
林丹太太 沒聽說。什麼好運?
娜拉 你想想!我丈夫當了合資股份銀行經理了。
林丹太太 你丈夫!哦,運氣真好!
娜拉 可不是嗎!做律師生活不穩定,尤其象托伐似的,來曆不明的錢他一個都不肯
要。這一點我跟他意見完全一樣。喔,你想我們現在多快活!一過新年他就要接事
了,以後他就可以拿大薪水,分紅利。往後我們的日子可就大不相同了──老實說,
愛怎麼過就可以怎麼過了。喔,克立斯替納,我心裡真高興,真快活!手裡有錢,不
用為什麼事操心,你說痛快不痛快?
林丹太太 不錯。不缺少日用必需品至少是樁痛快事!
娜拉 不單是不缺少日用必需品,還有大堆的錢──整堆整堆的錢!
林丹太太 (微笑)娜拉,娜拉,你的老脾氣還沒改?從前咱們一塊兒念書時候你就
是個頂會花錢的孩子。
娜拉 (笑)不錯,托伐說我現在還是。(伸出食指指著她)可是“娜拉,娜拉”並
不象你們說的那麼不懂事。喔,我從來沒機會可以亂花錢。我們倆都得辛辛苦苦地工
作。
林丹太太 你也得工作嗎?
娜拉 是的,做點輕巧活計,象編織、繡花一類的事情。(說到這兒,口氣變得隨隨
便便的)還得做點彆的事。你是知道的,我們結婚的時候,托伐辭掉了政府機關的工
作。那時候他的位置並不高,升不上去,薪水又不多,當然隻好想辦法額外多掙幾個
錢。我們結婚以後頭一年,他拚命地工作,忙得要死。你知道,為了要多點收入,各
種各樣的額外工作他都得做,起早熬認地不休息。日子長了他支持不住,害起重病來
了。醫生說他得到南邊去療養,病才好得了。
林丹太太 你們在意大利住了整整一年,是不是?
娜拉 住了一整年。我告訴你,那段日子可真難對付。那時候伊娃剛生下來。可是,
當然,我們不能不出門。喔,說起來那次旅行真是妙,救了托伐的命。可是錢也花得
真不少,克立斯替納!
林丹太太 我想不概少不了。
娜拉 花了一千二百塊!四千八百克羅納①!你看數目大不大?
林丹太太 幸虧你們花得起。
娜拉 你要知道,那筆錢是從我爸爸那兒弄來的。
林丹太太 喔,原來是這樣。他正是那時候死的,是不是?
娜拉 不錯,正是那時候死的。你想!我不能回家服侍他!那時候我正等著伊娃生出
來,並且還得照顧害病的托伐!噯,我那%e4%ba%b2愛慈祥的爸爸!我沒能再見他一麵,克立
斯替納。喔,這是我結婚以後最難受的一件事。
林丹太太 我知道你最愛你父%e4%ba%b2。後來你們就到意大利去了,是不是?
娜拉 是。我們錢也有了,醫生叫我們彆再耽誤時候。過了一個月我們就動身了。
林丹太太 回來時候你丈夫完全複原了嗎?
娜拉 完全複原了。
林丹太太 可是──剛才那位醫生?
①挪威舊幣製單位為“元”,在易卜生寫這個劇本之前不久,改用了新單位“克羅
納”。
娜拉 你說什麼?
林丹太太 我記得剛才進門時候你們的女傭人說什麼大夫來了。
娜拉 哦,那是阮克大夫。他不是來看病的。他是我們頂要好的朋友,沒有一天不來
看我們。從那以後托伐連個小病都沒有害過。幾個孩子身體全都那麼好,我自己也
好。(跳起來拍手)喔,克立斯替納,克立斯替納,活著過快活日子多有意思!咳,
我真豈有此理!我又淨說自己的事了。(在靠近林丹太太的一張矮凳上坐下,兩隻胳
臂擱在林丹太太的%e8%85%bf上)喔,彆生氣!告訴我,你是不是不愛你丈夫?既然不愛他,
當初你為什麼跟他結婚?
林丹太太 那時候我母%e4%ba%b2還在,病在床上不能動。我還有兩個弟弟要照顧。所以那時
候我覺得不應該拒絕他。
娜拉 也許不應該。大概那時候他有錢吧?
林丹太太 他日子很過得去。不過他的事業靠不住,他死後事情就一敗塗地了,一個
錢都沒留下。
娜拉 後來呢?
林丹太太 後來我對付著開了個小鋪子,辦了個小學校,反正有什麼做什麼,想儘方
法湊合過日子。這三年工夫在我是一個長期奮鬥的過程。現在總算過完了,娜拉。苦
命的母%e4%ba%b2用不著我了,她已經去世了。兩個弟弟也有事,可以照顧自己了。
娜拉 現在你一定覺得很自由了!
林丹太太 不,不見得,娜拉。我心裡隻覺得說不出的空虛。活在世上誰也不用我操
心!(心神不定,站起身來)所以在那偏僻冷靜的地方我再也住不下去了。在這大地 ↑思↑兔↑文↑檔↑共↑享↑與↑線↑上↑閱↑讀↑
方,找點消磨時間──排遣煩悶的事情一定容易些。我隻想找點安定的工作──象機
關辦公室一類的事情。
娜拉 克立斯替納,那種工作很辛苦,你的身體看上去已經很疲乏了。你最好到海邊
去休養一陣子。
林丹太太 (走到窗口)娜拉,我沒有父%e4%ba%b2供給我錢呀。
娜拉 (站起來)喔,彆生氣。
林丹太太 (走近她)好娜拉,彆見怪。象我這種境遇的人最容易發牢騷。象我這樣
的人活在世上並不為著誰,可是精神老是得那麼緊張。人總得活下去,因此我就變得
這麼自私,隻會想自己的事。我聽見你們交了好運──說起來也許你不信──我替你
們高興,尤其替自己高興。
娜拉 這話怎麼講?喔,我明白了!你想托伐也許可以幫你一點忙。
林丹太太 不錯,我正是那麼想。
娜拉 他一定肯幫忙,克立斯替納。你把這各交給我。我會拐變抹角想辦法。我想個
好辦法先把他哄高興了,他就不會不答應。喔,我真願意幫你一把忙!
林丹太太 娜拉,你心腸真好,這麼熱心幫忙!象你這麼個沒經曆過什麼艱苦的人真
是尤其難得。
娜拉 我?我沒經曆過──?
林丹太太 (微笑)喔,你隻懂得做點輕巧活計一類的事情。你還是個小孩子,娜
拉。
娜拉 (把頭一揚,在屋子裡走來走去)喔,你彆擺出老前輩的架子來!
林丹太太 是嗎?
娜拉 你跟他們一樣。你們都覺得我這人不會做正經事──
林丹太太 嗯,嗯──
娜拉 你們都以為這煩惱世界裡我沒經過什麼煩惱事。
林丹太太 我的好娜拉,剛才你不是已經把你的煩惱事都告訴我了嗎?
娜拉 哼,那點小事情算得了什麼!(低聲)大事情我還沒告訴你呢。
林丹太太 大事情?這話怎麼講?
娜拉 克立斯替納,我知道你瞧不起我,可是你不應該小看我。你辛辛苦苦供養你母
%e4%ba%b2那麼些年,你覺得很得意。
林丹太太 我實在誰也沒看不起。不過想起了母%e4%ba%b2臨死那幾年我能讓寬心過日子,我
心裡確是又得意又高興。
娜拉 想起了給兩個弟弟出了那些力,你也覺得很得意。
林丹太太 難道我不應該得意嗎?
娜拉 當然應該。可是,克立斯替納,現在讓我告訴你,我也做過一件又得意又高興
的事情。
林丹太太 這話我倒信。你說的是什麼事?
娜拉 噓!聲音小一點!要是讓托伐聽見,那可不得了!彆讓他聽見──千萬使不
得!克立斯替納,這件事,除了你,我誰都不告訴。
林丹太太 究竟是什麼事?
娜拉 你過來。(把林丹太太拉到沙發上,叫她