伸到裡麵的口袋裡,"你應該學會有準備,年輕人。"
發傳真的時候,卡梅倫給阿姆斯特丹的格林沃爾德打過去電話,向他講了他們現在的處境以及他往基澤斯格拉奇特發送的材料。電腦科學家向他保證,其它一切工作暫停,小分隊的注意力主要集中在從科西嘉發來的材料上。
"你有電話嗎,我可以給你打過去?"
"你要是了解到了什麼情況,就給倫敦的沃特斯和朗利的弗蘭克·希爾茲打電話。我在這兒沒辦法,忙得要死。今天上午晚些時候我再和你聯係。"
普萊斯掛斷電話,轉向斯科菲爾德。
"你身上有衛星通訊手機嗎?"
"當然有,直接在擾頻器上與軍情五處通話。"
"給傑夫打電話,讓他與馬賽的二局聯係,把突擊隊空運到這兒來。"
"這兒?現在?上帝,為什麼?"
"我們要參加宴會。"
剛剛拂曉,六輛車一輛接一輛駛到利古裡亞海水域上方的波多維喬山脈的莊園。第七輛車不見了,因為沒人知道最後一位客人——羅馬的帕拉瓦齊尼紅衣主教——在什麼地方。在暴露即遭嚴厲懲罰的威脅之下,蘇醒過來的那兩名科西嘉人把每輛車接了進去,陪著客人來到宴會廳。一進去,客人們就見到了全幅武裝的普萊斯和康西戴恩。兩人走上前去把他們捆在椅子上,用銀管膠帶塞住他們的嘴,繩子和膠帶是在守園人的棚屋裡找到的。一旦這五位衣冠楚楚的男子,還有一位衣著時髦的女人都在位了,卡梅倫和路德很快消失在左麵牆上的一扇門裡,很快又回來了。他倆抬著餐廳的一張椅子,裡麵坐著受傷的炎·範·德梅爾·馬塔萊森,褲子裡那雙綁著繃帶的%e8%85%bf顯得鼓鼓的。跟到來的客人一樣,他也給人用繩子捆在椅子上,兩層緊緊纏繞的膠帶封住了他的嘴。
馬塔利斯的頭兒給放在了餐桌旁的首位,他那躁狂的目光憤怒地在其他人身上掃來掃去。身著便服的斯科菲爾德突然從門口走了進來,站在馬塔萊森身後。
"先生們,"他開口了,"當然,還有一位女士。我來這兒是因為我對你們組織的了解比現在任何活著的人都要多。把它叫做駭人聽聞的恐怖將會是折扣打得很厲害的說法。好在它已經完了,你們完了。你們這兒才華橫溢的牧人把它毀掉了。抓住他時,他那雙貪得無厭的小手裡攥著電腦化的整個蠟球。有點才華,嗯?幸運光臨我們這一邊。我們把世界上最優秀的大腦召集在一起,破譯了他的電腦密碼。我現在站在這兒,而工業國家的幾十個城市的政府特工、警察、軍事人員正呈扇形展開逮捕人,其中包括朗利的一隻鷹,這人被捉住了,他在公用電話那兒打一個電話卻撥了很多號。這叫做保密進展,他是值得慶賀的事兒。而且,決非偶然的是,各地的法庭和立法機構正在召開緊急會議,采取措施防止一個潛在的全球性破壞病毒。至於地中海的大火,坐在這張椅子裡的大師已經設法做了很少外交家和政治家能夠做到的事情。敵對國家和戰爭分子已經走到一起,把這些火熄滅了。
"談到椅子,你們將會注意到你們的座位安排與你們的良師益友極為相似。這不僅僅是為你們提供一處與毀掉你們的人平等的遊戲場地,也是為了你們自身的安全。你們瞧,有人來這兒陪伴你們離開科西嘉,離開馬塔利斯的土地。你們中要是有人企圖跑開或開槍的話,那他死定了。我們想為你們排除掉這種令人尷尬又極其愚蠢的可能性。"
"極其愚蠢?"普萊斯對康西戴恩嘟噥著說,"哈佛的巧語。"
"長牙廢話,"路德低聲說。
"先生們!"勃伍爾夫·阿格特大聲喊道,"你們現在可以進來了。"
北牆上的雙門打開了,身穿軍裝的一小隊法國突擊隊員排成縱隊走進屋來,分站在巨大的宴會桌四周。被捆在椅子上、塞住嘴巴的客人在椅子裡扭來扭去,腦袋來回搖動,眼神裡充滿恐懼。
"我宣布會議結束,"斯科菲爾德以一種誇張的正式說道,"先生們,鬆開犯人,把他們帶到飛機上。如果有人賄賂你們,我建議使勁打!"
上午十點鐘,天氣陰沉,預示著一場大雨即將來臨。已答應對兩個科西嘉仆人從寬處理,作為對他們合作的回報,警察把他們帶走了。剩下三個美國人、兩個女傭和廚師來完成斯科菲爾德堅持要求的奇怪任務。大樓裡所有可以帶走的有價值的東西,還有成箱成箱的食物——許多用冰包裝——都放在守園人的大棚屋裡。他們幾乎花了近四個小時的時間,淌出的汗水也足以填滿一個小池塘。
"好了,布萊,"汗水淋淋的普萊斯說,"這一切究竟乾什麼用?"
"結束,年輕朋友,隻是結束,"說著,斯科菲爾德拿起一個五加侖的罐,跑進大樓。
三分鐘後,火勢開始蔓延,從窗簾和家具上一下子冒出滾滾濃煙。五分鐘之內,火苗開始繞著整幢房子跳動,越來越暗的大空加劇了火勢。卡姆倫震驚極了——斯科菲爾德去哪兒了?他還沒出來!
"布萊!"他大喊著與路德一起衝向熊熊的烈火。突然一聲巨大的爆炸聲響起。普萊斯和康西戴恩猛地撲在地上,整個前門廊都給掀了起來,炸碎的大理石、水泥和玻璃四處飛揚。雨這時也下了起來,傾盆大雨,勢頭不小。熊熊烈火依然沒止,似乎要跟暴雨比試一下高低。大自然與大自然抗衡,大火與暴雨對峙。
"斯科菲爾德!"卡梅倫大聲叫喊,腳步踉蹌地站起身來,路德也是如此。
"這個狗雜種去哪兒了?"康西戴恩尖叫起來,"如果他在扯什麼自我犧牲的廢話,我要打碎他的臉!"
"你們這倆家夥在這兒乾什麼?"勃伍爾夫·阿格特的聲音,隻見他從莊園西側繞了過來,跑得飛快。"你倆靠得太近了,白癡!"
"你在乾什麼?"三人快步離開燃燒的大樓時,普萊斯問道,"你乾了什麼?"
"三十年前在波士頓就應該乾的事兒,把馬塔利斯的權力之位降低至灰屑。"
"這有什麼區彆?這兒不是波士頓,這是科西嘉的波多維喬!"
"我不太肯定。也許是個符號,一種記憶,一種破壞的遺風,徹底的破壞。他媽的,我也不知道!我隻是必須去做——也許是為了塔列尼耶科夫。不管怎樣,我先跟女孩子,就是女傭說了,我事先通知了她們。"
"說什麼,大火?"
"這麼說吧,她們會把消息散布出去。在守園人的棚舍裡,誰先來,誰先受到接待。按照現在的市場價格,裡麵的一些東西將會使許多家庭闊綽地生活許多年。為什麼它應該被沒收作為證據呢?不管怎樣,東西反正被盜了。"斯科菲爾德上衣口袋裡的衛星通訊電話響了。他掏出電話,說道:"豬先生的%e5%b1%81%e8%82%a1,我想是的。"
"對你這挑釁性的傲慢無禮,我連氣都生不起來,布蘭登。乾得好,老朋友,真棒。"
"免了你那英國式的恭維吧,給我寄點錢來。"
"實際上,我在等著你呈上某些花銷呢。不過,請不要過於富有創造性。"
"我可能想買下一個新小島,或者買下一個小村。"
"安東尼婭想知道你們什麼時候回倫敦,"沃特斯說,不顧斯科菲爾德的答話。
"一個小時左右。我想睡一個禮拜。"
"我們將檢查希思羅的一個輔跑道,在那兒接機。我還要給萊斯莉打個電話。對了,弗蘭克·希爾茲打電話來了,你得儘快向華盛頓報告。"
"我'得報告'?"勃伍爾夫·阿格特大嚷道,"他不指揮我!"
"得了,老夥計,還要我們作情況彙報。你知道,官方記錄。"
"那是雇員,我是顧問!叫普萊斯去做。"
"做什麼?"卡梅倫打斷他的話。
"彙報情況,你這個蠢貨。"
"這是規定,布萊,不能討價還價。"
"那你和我們的中校去做。"
"你們的'中校'現在是指揮官了,布蘭登。"倫敦那邊的傑夫裡打斷他的話,"海軍部的文件來了。如果我和弗蘭克·希爾茲把他的能力再多加讚美點的話,他們可能提升他做海軍少將了。"
"你是指揮官了,路德,"斯科菲爾德轉向飛行員說,"也許是個海軍少將。"
"彭薩科拉,我來了!"
"最後一件事,老朋友,"傑夫裡爵士又說道,"弗蘭克說總統要與你私人會麵。他不僅感到非常著迷,而且你還將被授予勳章。"
"怎麼了?我已經好多年沒參加選舉了。另外,這整樁事兒,小卡梅倫和我乾得一樣多。讓總統跟他談吧。"
"這不行,布蘭登。普萊斯軍官還得隱蔽起來,他不可能參與這個掃尾工作。"
"該死的,我想回家。我們的島上可能已經長滿了整個加勒比海的雜草。"
"據我所知,你的陸戰工兵軍把這個問題解決了。"
"我應該在那兒指導他們!"◇本◇作◇品◇由◇思◇兔◇在◇線◇閱◇讀◇網◇友◇整◇理◇上◇傳◇
"送普萊斯軍官走。他和蒙特羅斯中校當然得休幾天假了。"
"我在被人強迫!"
後記
日落時分,布拉斯26號外灘,加勒比海托托拉島南二十五海裡處。卡梅倫和萊斯莉躺在環礁湖旁的躺椅上,萊斯莉在打手提衛星電話。
"行,%e4%ba%b2愛的,隻要你完全考慮好了,"她說道,"我不想讓你失去在康涅狄格州的位置。"
"沒問題,媽媽,"傳來了倫敦那邊小夥於的聲音,"校長知道羅傑的學校,也跟入學處的老師說了。我可以作為交換學生在學期中間入學,就是下個月。我會得滿分的。我對這兒和康涅狄格州的人說了,他們都認為這對我來說是一次很好的經曆。"
"如果你全力以赴,會是很好的經曆,傑米。英國的學校比我們那兒嚴格。"
"羅傑都給我講了。不過,他已經讀完了我要上的年級,可以幫我通過那些困難的地方。"
"這不是我所希望的解決方法。對了,羅傑和安吉拉怎麼樣?"
"棒極了!我們處得很好,雖然考利曼搬了過來,和我們住在一起,他可能會非常嚴格。"
"這句話聽起來最讓人舒服。"
"我得走了,媽媽,考利又要帶我們去旅行。因為我並不真正講英語,他說我要是上英國學校的話,就應該儘可能對英國多加了解。替我向卡姆問好,我真的很喜歡他。"
"該我說'卡姆?'你是說普萊斯先生嗎?"
"噢,得了吧,漂亮夫人,我年齡不小了。"
"像英國人說的那樣,你傻裡傻氣的。"
"你相信我有荷爾蒙嗎?"
"傑米!"
"再見,媽媽,愛你。"倫敦那邊的電話沒聲了。
"這個不大