第80頁(1 / 1)

或者幾個月之內,將會發生經濟癱瘓,到處。"

"這是我們開始提供解決方法的暗示。到處。懷特黑德、福勒、尼科爾斯,我明白這一點,不過我們沒有具體的東西。範·德梅爾對我們說,我們的行動步驟將會被計算,誰去與參議院和眾議院甚至白宮取得聯係。我們沒有得到這些指示!"

"你也沒有詹姆森·福勒。"

"什麼?"

"他已經退出了,如果說得不錯。他沒對你講,就在通用事業行業改變了合夥人,來思索可選擇計劃——"

"我不信!"沃伯格插言。

"恰好是真的。"

"什麼可選擇計劃?"

"就我們的推測,緩慢下來,等著瞧的策略。"

"荒謬透頂!東部沿海地區的電子公司都準備好相互緊密聯係,證明經濟可行性。"

"伴隨而來的是成千上萬的失業,"卡梅倫特彆說道,"虔誠地被希望。"

"暫時的狀況,最終會修改過來的。"

"如果福勒耽擱了。什麼也不會發生。必須協調一切,獲得最大限度的效果。"

"他為什麼會耽擱呢?"

"鬼知道,反正他現在就這樣做了。也許是害怕,最後一刻的緊張不安,想%e4%ba%b2自確保其他人都參與了,他不會給留下來提包。記住,還有法律,在他腦海裡,他可能成為流浪者,麵臨著在監獄生活好多年。"

"你錯了,大錯特錯。他和我一樣虔誠,不過原因完全不同。我向你保證,他不會回來!"

"我當然希望你是對的。不過,在紀德羅納先生從他的情報來源得到更多消息之前,試圖避開福勒。他要是和你聯係,我們從來沒有交談過。如果他行為怪異,說些希奇古怪的話,給這個號碼留個口信。"

說著,普萊斯手伸進口袋裡,掏出一片紙。

"這是號碼。就對我說給銀行打電話,我透支了。"

卡梅倫轉過身去,朝音樂廳的門口走去,這時交響樂隊和合唱隊到了貝多芬第九交響曲的戲劇性高峰。本傑明·沃伯格站在那兒,一動不動,神情恍惚呆滯,什麼也聽不見,什麼也看不到,隻是盯著一堵深紅色的天鵝絨牆發呆。

他是一個潦倒的人,內心充滿極大的悲哀。他明白其中的原因,他已經聽到了警報曲,虛假的警報,把不可原諒、不可思議的東西合理化。但是,以上帝的名義,正確的原因!它們仍舊適用嗎?他要去寺廟,希望找到安慰,也許找到方向。

第三十二章

卡姆、萊斯莉和路德·康西戴恩回到位於辛溫德的小旅館後,在兩人的套房裡開會。

"夥計,"路德說,"貓呆在一個熱鐵皮屋頂上!他隻是盯著牆,好像身上的氣兒都給抽跑了。"

"我想頭兒做的事兒跟它有關,"豪特羅斯說,"我說得對嗎,奧比旺·肯奧比?"

"誰?"

"我忘了,你沒去看電影。"

"是的,我打翻了他,不過他和彆人不同。該死的,他嚇壞了,如果我對他觀察得準確,他還有彆的什麼事。閃現出幾個懊悔,真正的懊悔。我對他說通用事業大老板福勒可能阻礙,而不是傳達——"

"好策略,"中校插話,"分開,然後等著恐慌。"

"我想跟在基澤斯格拉奇特說得一樣多。成功的記錄要比大多數策略強得多。"

"懊悔怎麼回事?"飛行員問道,"你怎麼看出來的?"

"他隻說了幾句話,還有他說話的方式。關於範·德梅爾的消失,他耳語般地說,'這麼多年,工作,我們乾了什麼?'似乎他們乾的事兒不合法。後來,談到福勒,他說,'他跟我一樣虔誠,不過原因完全不同,我向你保證。'……'原因完全不同,'這話讓我們想起什麼?"

"達到他們目的的不同方式?"萊斯莉主動說。

"我不這麼認為。可能是目標本身,我不知道。但我確實知道他聽起來不太損人利己,沒有試圖保護自身。其他人則不像他這樣。"

"你想乾什麼?"

"像你會說的那樣,濫用職權,中校。因為我在戰地,我要給弗蘭克·希爾茲打電話,給他下命令。我想要一份本傑明·沃伯格的有深度的檔案,明天早上就拿到。"

早上來臨了,密封的檔案在七點一刻送到了斯科特·沃克那兒。

"淩晨五點鐘飛機送來的。你不是朗利最有名的家夥,先生。"

"這讓我傷心,斯科特,不過我得容忍這種痛苦。"

"你看起來像這樣。我想你在流涎。"

"你說得對,沃克軍官。我在流涎。"

"要我等回話嗎?飛行員還在城裡。"

"沒必要。我要的就是這些。"

"你知道在哪兒和我聯係,先生。我二十分鐘就能來到這兒。"

普萊斯身穿短褲,撕開密封的信封,開始看了起來,萊斯莉還在睡覺。普萊斯的注意力顯然十分集中。三十六分鐘之後,萊斯莉出來了,還打著哈欠。他宣布道:"蒙特羅斯中校,我們可能已經找到了可以被打破的鏈索之間的鏈條。"

"什麼?……"她挨著他坐在沙發上。

"沃伯格的檔案,這可真妙。我們力大無比的銀行家是一位激進左派分子的避難者。40年代晚期,他在胡佛的非美國人名單上,暢言無忌,瀕臨共產主義的邊緣。接下來,他消失了好幾年,再露麵時,就成了資本主義的真誠信仰者,成了他以前譴責的一切事物的積極倡導者。"

"他看到了光明?"

"也許,也許他在尋找另外一種方式,一種更為現實的方式來實施他年輕時探索的改革。"

"馬塔利斯?"萊斯莉說,十分震驚。"這怎麼可能?他們是壟斷者,法西斯主義者,他們想控製一切!"

"社會主義的反麵,"卡姆倫打斷她的話,"富人和窮人同樣的遊戲場地,這是徹底的大鼻子,因為根本沒這回事兒。肯尼迪說得好,這是一個不公平的世界。的確如此,而且馬塔利斯要把這個世界弄得更糟糕。也許沃伯格在開始明白這一點。"

"你打算怎麼辦?"

"給他一天時間跟我聯係。他要不和我聯係,我和他聯係。"

斯科菲爾德和安東尼婭走在倫敦的大街上,這是他們新得到的自由。這個自由並不徹底,因為傑夫裡·沃特斯堅持要一個兩人保護小隊跟著,一個人在他們前麵幾英尺的地方,另一個在他們身後。現在是一大早,他們正沿著聖詹姆斯公園的林蔭路散步,這時一輛賽車在路邊嘎吱一聲停了下來。軍情五處的兩位衛兵立刻朝大街跑去,拉出武器,站在汽車和斯科菲爾德夫婦之間。同樣快,他們收起了武器,因為他們認出司機是自己人。

"緊急情況,夥計們!讓他們上來。"

一旦匆匆上了車,第一位衛兵和布萊、托妮坐在後麵,第二位衛兵坐在司機身旁,憤怒的斯科菲爾德開口了。

"究竟出什麼事了?這從哪兒來?"

"你們一直沒有走出我們的視線,先生,"司機回答說,"傑夫裡爵士的命令。"

"他做得有點過頭,不是嗎?這兩個家夥,外加一輛車。"

"車是防彈的,先生。"

"這是個快樂的想法。誰想開槍打死我?"

"沃特斯主任很有辦法,他一切考慮得都非常周到。"

"我們這是去什麼地方?"

"軍情五處總部。"

"為什麼?"◆思◆兔◆文◆檔◆共◆享◆與◆線◆上◆閱◆讀◆

"不知道,先生。"

"哎呀,這真了不起。"

"老實些,布萊,"安東尼婭說。

傑夫裡·沃特斯在軍情五處這麼多年,大家沒見到他如此心煩意亂,中風是更為合適的描述。斯科菲爾德和安東尼婭被領進了他的辦公室,門就給緊緊關上了。沃特斯憤怒地在桌子後麵踱來踱去。

"什麼事這麼煩?"布蘭登問。

"你最不願聽到的,老朋友。咱們都坐下,我想這樣大家都容易些。"

他們都坐了下來,斯科菲爾德夫婦坐在正對著桌子的那兩把椅子上。

"什麼事,傑夫?"托妮問。

"難以置信,難以接受。馬塔萊森逃跑了。"

"什麼?"布蘭登咆哮著,一下子從椅子上跳起來,"這要是一個無聊的玩笑,那真是糟糕透頂!"

"不是玩笑,向上帝保證,我真希望這是玩笑。"

"到底怎麼回事?你確實把他關在玻璃籠子裡,而且一直有衛兵看守!"

"他不在這兒,布萊。"

"上帝,你讓他一夜在城裡尋歡作樂?"

"聽傑夫說,布蘭登。"

"謝謝,%e4%ba%b2愛的,我不太好說。今天早上三點四十五分,我接到看管馬塔萊森的衛兵打來的電話,說他咳嗽吐血了。據大夫說,血實際上從他嘴裡噴出來,人昏迷不醒。我怕他性命有危險,就下令送他去醫院,讓值日衛兵一塊跟去。就在這兒和緊急入口中間,隻有十二分鐘的時間,他一下子醒了過來。讓我感到驚訝萬分的是,他把兩名身材魁梧的年輕軍官打倒在地,殺掉一個,把另一個和他身材差不多的家夥的衣服扒掉了。然後,他一定拿走了錢夾、現金和身份證,因為現場什麼都沒剩下。他撞開後門,跑進車流之中。"

"你的特工是誰?陽光澗農莊的麗貝卡,還有遇事總往好裡想的東郭先生?"

"真是的,布萊!"安東尼啡生氣了,"有個年輕人被殺害了。"

"對不起,不過——它是扯淡!"

"卡梅倫·普萊斯知道馬塔萊森非凡的武藝,他還從來沒見過這麼厲害的呢。當然,我們正把全城梳理一遍來找他,還發動了倫敦警察局,沒向他們作解釋。"

"你找不到他,"斯科菲爾德說,"他會有聯係人把他隱藏起來,送他逃到境外。"

"我們可以這樣假定,但我關注的主要不是這個,而是你和安東尼婭。我們現在說話的工夫,把你們從薩沃伊挪到裡茨了。"

"為什麼?"布萊抗議,"範·德梅爾不會在倫敦周圍活動,紀德羅納也死了,我不是目標。"

"這我們可不知道。"軍情五處的安全主任堅持說,"我們不知道紀德羅納是否和馬塔萊森有聯係,還有假如有聯係的話,他對荷蘭人講了什麼。紀德羅納要進行他最後、最重要的殺戮。也許他從範·德梅爾那兒得到保險,如你稱呼他的那樣。"

"根本不可能——如果不是不可能的話。"斯科菲爾德反駁說,"我要是做我的工作,像往常一樣,我會把紀德羅納從基澤斯格拉奇特扯出來。"

"深表敬意,老夥計。我們誰也不知道彆人在極大壓力下會去做什麼,這是一片不可預測的領域。"

"好吧,我們搬到裡茨。"

"謝謝,布萊,"安東尼婭