第53頁(1 / 1)

啊,是的,是的,現在我想起來了,我們在這兒的原因。抱歉,托妮,僅僅是他太……感情誇張,我也太累了。"

"告訴我!"安東尼婭大喊道。

"馬塔利斯統治集團從沒有完全對其下屬一一其追隨者,如果你願意這樣理解的話——透露發生的壞事兒。好像在任何方麵他們都不能承認自己的脆弱,因為如果承認了,暴露的恐懼可能就會散布開來。"

"還有?"

"行了,老婆,你瞧,維乞塔完了,結束了,成為曆史了,成了雷達顯示器上的一個尖頭脈衝。我以我國外的賬戶打賭,那些追隨者不知道這些情況。"

"你的什麼?……"

"閉嘴,斜眼。你比我年紀大那麼多,你記不起來我昨天對你說的話了。"

"我根本沒聽到你最後一句話。國外——哦,上帝!……"

"所以,你瞧,我的托妮,我打算把自己弄成馬塔利斯的高級大亨——剛從阿姆斯特丹來,顯然在這個組織裡發揮重大作用。我打算對跟我秘密協商的每個人說維乞塔完了,暴露了,完蛋了。"

"他們是什麼人?你打算和誰'協商'?"

"幾十位該死的董事長,財政大臣,還有那些操縱吞並、買賣產權以及做各種各樣滑稽生意的愛國公司及企業的董事會主席。我們搞到一份名單,上麵是這兒和歐洲的三十八位可能的人選。有人會眨巴眼的。"

"如果你說得對,布蘭登,"希爾茲插話了,"假如他們到了阿姆斯特丹?"

"這是拭清玻璃的橡皮掃帚,斜眼。我要告訴他們,阿姆斯特丹有可能是第二個維乞塔。我——作為出台的主要人物——的建議是遠遠離開阿姆斯特丹,他們已經弄得夠糟的了。"

"他們會相信你嗎,布萊?"

"%e4%ba%b2愛的,我和塔列尼耶科夫花了許多年時間研磨我們惡毒的技藝,就是等著這樣的時刻的到來。消息會從我們倆口中傳過來的。基督在上,消息是會傳過來的!"

蘇格蘭托裡登灣,上午。客棧小餐廳的多格玻璃窗子俯瞰沾滿露水的田野,田野通向高地的小山。早餐的碗碟已經收走,桌上放著兩大壺咖啡和茶,等著來人享用。來人就是萊斯莉·蒙特羅斯和兒子、卡梅倫·普萊斯和美國海軍上尉路德·康西戴恩。已經儘可能完全地作了解釋。

"瘋了!"飛行員說。

"正在發生的情況就是如此,"普萊斯反擊道。

"你肯定我應該做翻因飛行?"路德問道。

"也許不,但是,你從誰都不打算與之爭論的人那兒得到有點非正統的許可——"

"哦,我明白了,"飛行員插話說,"是我跟他說話的中情局的那位代理局長,一位姓希爾茲的先生,我想。"

"不,他是微不足道的人物。"

"那是誰呢?"

"你在這兒的小朋友,你在麥納麥撞見的小蒙特羅斯。"

"傑米?"康西戴恩上下打量著小夥子,"你究竟乾了什麼,孩子?"

"要不是你,路德,現在我很有可能在巴林的沙坑裡。你有權利知道你為何冒險做海軍肩章駕駛員,還記得嗎?……另外,以後你做了將軍,也許能幫忙讓我參加海軍或海軍陸戰隊,像我父%e4%ba%b2那樣。"

"我不知道是該感謝你呢,還是像小%e9%b8%a1一樣從這兒逃出去!整件事情遠遠高出我的最高想象。狗雜種的大球,掌管半個地球金融利益的世界範圍的陰謀——"

"接下來的其它事,上尉,"萊斯莉·蒙特羅斯打斷了他的話,"利用腐敗和恐懼,那是他們的計劃安排。我和兒子隻是在企圖謀殺一個了解馬塔利斯的曆史並有可能指出通向現在道路的人過程中的一個小小插曲。"

"對了,什麼馬塔。這什麼意思,中校?"

"一個名字,路德,"普萊斯回答說,"一個科西嘉人,他的獨創思想成為國際壟斷的藍圖,遠比黑手黨有力量多了。"

"像我剛才講的,遠遠高出我的最高理解。"

"在我們所有人之上,上尉,"萊斯莉說。"我們對此都毫無準備,沒有現成的東西來稱呼它。我們每個人都儘力在各自的領域與之鬥爭,懇求上帝,希望我們上麵的那些人作出正確的決定。"

康西戴恩驚愕地搖了搖頭,"那我們現在乾什麼?"

"我們在等弗蘭克·希爾茲的指示,"卡梅倫口道。

"在隼眼?"萊斯莉問道。

"不,他們轉到紐約了。"

"怎麼在紐約?"

"斯科菲爾德已設想出一個方案,他認為可能行得通,值得試一下。傑夫·沃特斯在英國從倫敦展開同樣的策略。"

"打住!"這位黑人海軍軍官大叫道,一雙黑眼睛在燃燒,"我也應該明白這些嗎?……誰是斯科菲爾德,什麼'方案',在倫敦的沃特斯是哪位?"

"你具體東西記得太清楚了,"蒙特羅斯說。

"你在三萬英尺高處得到幾打印刷品時,你多半有該死的理由這樣,夫人——中校。"

"告訴你,媽媽,他將來有一天真的能當將軍。"

"謝謝,傑米,可以把你委托給一個青少年拘留中心。"

這時,電話鈴響了,話機正放在軍情五處安置的桌上。卡梅倫·普萊斯拿起話筒!"喂?"

"沃特斯,倫敦。兩邊擾頻器都停了。你好嗎?"

"迷惑不解。你好嗎?"

"一樣,老夥計。我們正在展開勃伍爾夫·阿格特的策略,這得花一天左右時間,就是說,如果我們沒有被識破的話。然而,這個傳送不大可能。"

"小恩小惠這類事兒,"卡姆說,"你想讓我們乾什麼?你想讓我們去哪兒?"

"你的美國飛行員軍官在身邊嗎?"

"他正坐在我旁邊。"

"問問他能否駕駛機翼固定、低空飛行的螺旋槳飛機。"

普萊斯照辦了。康西戴恩回答說:"任何東西,隻要離開地麵,我都能駕駛。可能的例外是宇宙飛船,但也許我能駕駛飛船。"

"你聽見他的話了嗎?"

"清楚極了,很好。兩個小時之後,一架全部重新裝備的老式布裡斯托爾運輸機,這是一架載重量很大的雙發動機機器,將在托裡登灣機場降落。你們都上機。"

"去哪兒?"

"密封的指示要在起飛之後再打開,按照信封上寫的確切時刻。"

"那是廢話,傑夫!"

"那是你的勃伍爾夫·阿格特,夥計。跟雷達有關。"

馬塞,淩晨5:30。黎明的晨曦穿過漸漸蘇醒的港口的上空,一隊一隊的碼頭工人步履艱難地行走在碼頭上,開始能聽到飄忽不定的機器發出的嘈雜聲。炎·範·德梅爾·馬塔萊森一個人呆在辦公室裡,尤裡安·紀德羅納的離去給他帶來的寬慰一下子被倫敦傳來的消息擊碎了。"這麼不稱職,你能否解釋一下?"他在保密電話裡尖銳地問道。

"我不相信有人能做得更好,"英國那邊回答道,這是一個女人的聲音,她說話很快,聽起來口氣很高貴。

"這我們不可能知道,對嗎?"

"我知道,我對你的態度非常不滿。"

"不滿就不滿吧,儘管我懷疑你能否這樣做。"

"那近乎不客氣了,炎,或者說,不公平。"

"很抱歉,阿曼達,局勢很困難——"

"要我飛到阿姆斯特丹為你撫平局勢嗎?"

"我不在阿姆斯特丹,我在馬賽。"

"你確實在到處走動,對吧,%e4%ba%b2愛的?怎麼在馬賽?"

"有必要。"

"是尤裡安,對吧?我看他把馬賽當成他第三或第四個家了。我最不喜歡馬賽,去看他的人太粗俗了。"

"請不要提醒我你們的關係——"

"過去的關係,早過去了。為什麼不提呢?我從不向你隱瞞任何事……這是我們相遇的方式,%e4%ba%b2愛的。"

"也許一兩天內——"

"彆讓他欺侮你,炎!他是一個醜陋恐怖的男人,隻知道關心自己。"

"他不得不那樣做,我能理解。不過,我必須聽到對他的解釋,接連失敗兩次簡直不可容忍。"

"我不知道你在說什麼——"┇本┇作┇品┇由┇思┇兔┇網┇提┇供┇線┇上┇閱┇讀┇

"你沒必要知道,"馬塔萊森插話道,他的手開始顫唞,"我指的是我前麵說過的話。出什麼事了?普萊斯和那個蒙特羅斯女人怎麼消失了?"

"我沒說他們消失了,我說他們走了。"

"怎麼走的?"

"顯然是坐飛機了。陶爾街的情報人員說他們住在愛丁堡北部一個叫托裡登灣的地方的一家客棧裡,我接通了你稱之為倫敦控製員的那個人,把消息傳給了他。他謝了我,說他需要的就是這些。"

"不允許他給我打電話,我們通過第三或第四個人才能聯係上。他對你講了嗎?"

"當然——"

"看在上帝的麵上,告訴我!"

"你一直不給我機會。你一直大喊大叫——你太愛罵人了。"

馬賽的這位荷蘭人很快屏住呼吸,使自己平靜下來。"好啦,阿曼達,倫敦控製員說什麼?"

"他這人很出色,足智多謀。"

"他對你說什麼?"

"他說他趕到托裡登灣的客棧時,店主說他要找的那四個人已經退房了。"

"四個人?"

"四個美國人。一對兄妹,兩人登記的名字都是布魯克斯,還有一個黑人美國海軍軍官和一個小夥子,按布魯克斯先生的指令,這兩人根本沒登記。"

"我的上帝,那是蒙特羅斯家的男孩!他們飛到蘇格蘭了!"

"你在說什麼?"

"沒什麼。還有彆的嗎?"

"倫敦控製員了解到他們四人都給帶到了機場,所以他驅車趕到那兒,結果發現他所找的人在此前不到一個小時,已經登上了一架雙發動機的運輸機。"

"喔,我的上帝!"

"這就是我認為你那說話中聽的倫敦家夥特彆足智多謀之處。他說,假如到現在他還沒有對你說,讓我告訴你他找到了那四個美國人乘坐的飛機的飛行計劃。"

"目的地是哪兒?"馬塔萊森很快地問,額頭上已滲出汗水。

"德國曼海姆。"

"難以置信!"這個荷蘭人大喊道,顯然十分恐慌。"他們現在目標對準韋拉奇特恩工廠、伏羅希恩的後代!很多年前……好幾代以前!他們正在做!他們正在填充表格!"

"炎?……"

英國女人太遲了。那邊馬塔萊森已經掛斷了電話。

第二十二章

這架40年代晚期的布裡斯托爾雙擎運輸機起飛後,越過北海往東南方向飛去。這時,飛行員路德·康西戴恩看了一眼手表,轉向坐在他身旁副駕駛位置的普萊斯。

"你坐在這椅子上,我