第5頁(1 / 1)

"

"那就哼哼著唱,用奶子去蹭他們的臉。管錄音的小子來了。"

在這群大人物、準大人物、非大人物和水也當不了大人物的人物中間坐著一位平靜的男子,此人雖說富有但不故做姿態顯擺。他是個科研工作者,專門研究癌症。他是以讚助者的身份來到蒙特卡羅的,要求保密身份,但他的慷慨相助使得大賽委員會不忍把他埋沒在眾人之間,於是,他最後答應以他在西班牙的全家的名義作簡短致詞,歡迎各國賓客。

他站在庭院的屏風後麵,準備一聽到叫自己名字時就登上講台。"我有些緊張,我不大善於當眾發言。"他對後台服務員說。這名後台服務員就站在他身後,準備輪到他上台時就拍他肩膀一下提醒。

"講得簡短些,先感謝大家,也就這些吧。來喝杯水潤潤嗓子。"

"感謝,"胡安·加西亞·瓜亞爾多道謝,然後喝了水。就在往講台走去時他突然倒下去,死了。那個服務員早已沒了蹤影。

阿莉西婭·布魯斯特在其住所前從那輛本特利轎車裡鑽出來。這位女王冊封的王國女爵士,中等身材,體態緊湊,但步幅很闊,舉步投足有一股朝氣,讓人覺得她個子很大,氣勢逼人。她走進那幢愛德華一世風格的房屋帶廊柱的門廳下,她的一雙兒女在廳裡迎候。他們是從各自的寄宿學校被叫回來的,此時他們正在寬敞明亮的大廳裡等她回來。兩個孩子一個是十幾歲的英俊少年,高高的個子,從上到下乾淨利落,身體結實;另一個是女孩,個子稍矮,但也很可愛,她看上去年齡比男孩子小一點。兩個孩子臉上滿是焦慮,甚至還帶著些恐懼。

母%e4%ba%b2很快地擁抱了兩個孩子,然後說:"把你們倆叫回家來很抱歉,但我想也隻有這樣了。"

"事情很重要嗎?"男孩問。

"很重要,羅傑。"

"早晚會這樣,"女孩說,"您知道,我過去就不喜歡他。"

"啊,我曾經喜歡他,非常地喜歡,安吉拉。我覺得這個家裡需要有個男人。"

"媽媽,他在那個部門連個頭頭都不是。"男孩插話道。

"這個,就像他們所說的,他這個人應該厲害一點。你們的父%e4%ba%b2有威嚴,不容人不服。所以他成功了,有名氣有勢力了。"

"媽,你也擔待了不少吧。"女兒說。

"%e4%ba%b2愛的,沒有你想得那麼多。丹尼爾是個很獨立的人,我依靠他多於他依靠我。我現在一直想,他死得最可悲的是太平淡、太平凡了。夜裡睡覺中風而死,要是他能想到會中風,一定會去健身房鍛煉的。"

"媽,你想讓我們怎麼做?"羅傑很快地問一句,似乎要從痛苦的回憶裡掙%e8%84%b1出來。

"我也不知道,我想你們就給我些精神支持吧。你們的繼父和許多地位低的男人一樣,脾氣很壞。"

"他最好彆露出來,他敢提高點嗓門說話,我馬上扭斷他的脖子。"身材已顯魁偉的少年說道。

"羅格是敢這樣乾的,媽媽、他可能不願對你說,他是中部地區校際摔跤冠軍。"

"得了吧,安吉拉,哪裡比賽過。"

"我說脾氣壞,不是說他愛動手打架,"阿莉西婭說,"傑拉德不是那種人,他就會咬哇亂叫發發火氣,這很讓人討厭。"

"那為什麼不讓你的律師出頭處理這事呢,媽?"

"因為我必須了解其中的原因。"

"什麼原因?"安吉拉問。

"我為了讓他有更多的事做,提高他的自尊感,就把他安排到了我們野生動物協會的財務委員會工作,讓他當委員會的主席。後來就出現了違反財務製度的情況,他把錢劃撥給空頭企業,乾這種事。最後,傑拉德從協會竊取了100萬英鎊。"

"天哪!"兒子驚叫道。

"但是為什麼?你和他結婚以來,他不是沒有錢呀。當初你為什麼要和他結婚呢?"

"他很有魅力,很活潑,光從外表看,他有很多地方像你們的父%e4%ba%b2。不過隻是外表吧。咱們隻能正視這個現實。我過去是太苦悶了,我覺得他很強,後來才發現他是徒有其表。他現在在哪兒?"

"樓上書房,我看是喝多了,媽媽。"

"嗯,我猜得不錯。我確實讓律師處置過,不是草草了事。我要把那筆錢補上,但我不能起訴。這種事張揚出去會有損協會的發展。我剛才已經告訴他,讓他收拾東西,和我見過麵後立即從這兒滾蛋。我是這麼講的,我現在上去。"

"我跟你一起去。"

"不用,%e4%ba%b2愛的,沒有必要。他下樓的時候,把他扶上車,如果醉得不行,開不了車,就叫考利曼開車送他,傑拉德想去哪兒就送他去哪兒。我猜他會去住在高霍堡他新找的小妞那裡,他們很黏糊。"

阿莉西婭快步走上環形樓梯,像一位滿懷仇恨的女武神期待著征殺的結果一樣,她走近樓上書房的門。這裡曾經是丹尼爾·布魯斯特的個人書屋,現在被弄得汙七八糟。阿莉西婭一下推開房門。

"好哇,好,"傑拉德高聲叫道,顯然已大醉,爛泥似地仰坐在黑皮麵的扶手椅裡,一瓶威士忌就放在旁邊的桌子上,他手裡舉著半杯酒直在嘴邊晃。"你這騷富婆回來了,探子。老太婆,對不起啊,你懂嗎,你越來越老,真是越來越讓人沒興趣。"

"為什麼這樣乾,格裡,到底為什麼?你要錢我少過你一分嗎?為什麼這樣乾?"

"做闊婊子的附屬品,一無是處,連姓都不隨我,這滋味你嘗過嗎?沒有吧,當然沒有。因為你就是那個闊婊子。"

"我早跟你講明白了,不改布魯斯特這個姓的原因,你也是同意的。"阿莉西婭邊說邊走到傑拉德的椅子邊,"一是為了孩子,二是我是跟這個姓授的爵位,還有我從未虧待過你,這你清楚。你讓人惡心,傑拉德。但我還準備幫你,如你來求助的話。也許這是我的錯,我們在一起曾經是那麼有意思,你是那麼關心我的痛苦,令我難忘。我需要幫助的時候,你幫了我,格裡,如果你同意我現在就可以幫你。"

"天哪,您的仁德之心我領受不起呀!你怎麼幫我,先去坐幾年監獄,然後呢?"

"你不用蹲監獄,我已經把錢補上了。但你要離開英國。加拿大、美國,也許在那兒可能會有人給你想辦法,但是這間房子,你必須離開。傑拉德,接受吧,這是我最後可以給你的東西。"

此時,阿莉西婭就站在傑拉德旁邊,眼裡含著懇求。突然,傑拉德從椅子裡躍起,抓住阿莉西婭的裙子,把它撩到胯上;一隻手使勁捂住她的嘴,一隻手從褲子下麵取出一個注射器,將針猛刺進阿莉西婭穿著長襪的大%e8%85%bf裡,然後狠命按住針管直到阿莉西婭頹然倒下。阿莉西婭死了。

然後,這個冷靜的殺手走到書桌前拿起電話,撥了一個加密的號碼到法國,由法國轉接到伊斯坦布爾,又轉到瑞士,最後連人計算機後接到了荷蘭。"辦完了嗎?"荷蘭那邊響起一個聲音。

"辦完了。"

"好。現在您裝成一個神情激動、又悔又急的丈夫從那裡跑出來。記住,不要開您的那輛美洲豹,屋外有一輛極普通的倫敦出租在等您,司機手裡拿著一條黃手帕伸在車窗外麵,您一看就知道了。"

"您會保護我嗎?您答應過的。"

"您後半輩子吃穿用住享用不儘,也不會有官司。"

"真是天意,總算不和這個婊子一起過了。"

"是的,這是天意,趕快吧!"

阿莉西婭爵士的二婚夫君飛也似地跑出書房,哭得涕淚橫流。他下環形樓梯下的太快,差點閃了腳。他嗚嗚咽咽,淚眼迷蒙:"我錯了,我錯了。我悔不該那樣做啊!"他跑到寬敞的窗明幾淨的大廳,從布魯斯特的兩個孩子身邊跑過,直衝向前房門;他嘩地推開房門,跑了出去。?本?作?品?由?思?兔?在?線?閱?讀?網?友?整?理?上?傳?

"媽一定是狠狠教訓了他一頓。"羅傑·布魯斯特說。

"媽剛才說讓你幫他上車。看看他還能不能開車了。"

"去他媽的,我拿著車鑰匙,這混蛋總算滾了。"

在貝爾格萊維亞的路邊有一輛出租車在等傑拉德。司機座旁的車窗下垂著一條黃手帕。傑拉德跳進後座,大口喘著氣。"快開,彆讓人看見我。"他大聲道,猛然發現自己身邊還坐著一位。

未及言語,隻聽見兩下消音槍彈出膛的聲響。躲在暗處的那人說:"開到希思羅北麵的煉鋼廠去,晚上那裡的火燒得正旺。"

第三章

弗吉尼亞的朗利。在中央情報局門上貼有"禁止入內"的戰略研究室裡,一張會議桌前,麵對麵坐著兩個人。年紀大的是中情局第一副局長,年紀輕的是一個名叫卡梅倫·普萊斯的有著豐富情報工作經驗的乾事,他是新的"冷和平"時期的老特工,在他的工作履曆裡有在莫斯科、羅馬、倫敦任職的記錄。普萊斯通曉多國語言,法語、意大利語、俄語都說得很流利,英語自不待言。他今年三十六歲,喬治敦大學的學士,西拉庫斯的麥克斯威駐外人員培訓學院的碩士;本來目標是拿普林斯頓大學的博士,隻可惜上到第二年便被駐在朗利的中情局招去,未能完成學業,當博士的打算隻好作罷。中情局為何要招募他呢?因為卡梅倫就在上博士之前寫了一篇得優的論文,這篇論文提前四個月預報了蘇聯的垮台;雖然寫得並不嚴謹,結論也顯得倉促,但具有這般遠見的大腦自然是不可多得。

"你讀過那份絕密材料了吧?"副局長弗蘭克·希爾茲問。他曾經是一名情報分析員,個頭不高,體態肥碩,前額高聳,看東西似乎總有點斜著眼睛。

"是的,我看了,弗蘭克,老實說,我沒有作筆記。"普萊斯說。他高高的個子,身體瘦削,五官分明,還有些動人之處。他臉上帶著微笑繼續說:"不過你是知道的,牆壁上掛的那些拙劣的複製品後麵有幾個精靈在監視我,你想我會寫本書嗎?"

"已經另有人寫了,卡姆。"

"斯耐普、阿齊、波施坦,還其他幾位壯士早對我們的辦事程序看不慣,你說的是他們?……這兒我說了不算,弗蘭克,你把我當學生時借的債一還,我不就等於和魔鬼簽定了合同嘛。"

"我們靠的就是這個。"

"現在希望就彆太高了,我自已本來是可以按時還債的。"

"指什麼還?當助教的那點工資嗎?那就彆養活老婆孩子了,恐怕在學校也混不上一幢帶小院子的房子吧。"

"嘿,你連這個都算計到了,我和女人向來是說了就了,呆不長,好像還沒有弄出孩子來。"

"好了,先不說你這些亂七八糟的軼事。這份材料你看出點名堂沒有?"

"事件之間要麼沒有什麼聯係,要麼是聯係太複雜。要麼這樣,要麼那樣,看