第47頁(1 / 1)

。姑且算起來,我們也能稱得上是朋友,羅蘭先生。”

“你還叫我先生呢。”萊斯特充滿嘲諷地說,卡爾回到他身邊坐下,他們之間維持著一個遙遠的距離,但卡爾仍然握著槍,以便能夠應對任何的突發倩況。

“我不指望一個和平的談話氛圍。但就兩個小時——”他頓了頓,“求你了,羅蘭先生。”

萊斯特沉默了一會兒,他看了卡爾一眼,後者甩給他一個“你可以全權負責”之類的眼神,“......希望您能夠信守諾言,奧古斯都先生。”

“當然,我行。”貝爾迫不及待地點頭,他走近了幾步,在沙發邊上坐下,燈光照亮了他的側臉——一道劃過右眼幾乎貫穿整張臉的殺氣騰騰的傷疤藏匿無形——它的角度挺危險,隻差那麼一點就會劃傷他的眼球。

卡爾再度緊繃起來,他並不認為這種傷勢會出現在良民的身上,貝爾無疑屬於有能力並且不怎麼安全的人物——甚至有可能是極度危險,畢竟他還好好地站在這兒,那就意味著以前那些和他作對的都已經去地獄報道了。

貝爾咧嘴笑了笑:“放輕鬆,霍克利先生,我知道您。順道說一句,您也在懸賞名單上呢,有人出一萬塊錢要買你的命,我沒接,畢竟羅蘭先生和我們有幾分交情——雖然有時候我並不太清楚這是不是使得我的處境變得更加糟糕的根本原因。”

萊斯特皺著眉:“奧古斯都先生,行行好給我這可憐人一點起碼的公平。我沒乾過傷天害理的事,我送亞曆克斯來劇院學習這事兒咱們全票通過,是你們自己選錯了路。”

“是的,所以我沒接那活。”貝爾說,現在輪到他拖長了腔調滿是嘲諷,“不然我可以選擇任何的方式殺死霍克利先生,好讓你感同身受。”

“行啊,現在來,先生。哪怕是臨死前,我也會把這個忘恩負義的農夫與蛇的故事流傳出去的。讓我猜猜,哪怕是你們行走黑暗,也絕不會喜歡這種名聲是不是?”萊斯特笑了笑,灰色的眼睛裡充滿了銳利的攻擊性,貝爾無奈地舉手投降,“我發誓你也可以在那鬼地方混得不錯,單憑一張嘴。”

“說說你的來意。”他們之間的戰爭稍歇,卡爾出聲問道,貝爾好奇地看了他一眼,他從進入房間開始這位年輕的資本家就始終一言不發,但不難看出他才是他們之間拿大主意的那個。

貝爾下意識地正襟危坐,認真地從多個角度思考了一下這個問題的答案,但最終他隻是歎了口氣,目光投在緊緊封閉著的帷幕上——像是在凝望著一片毫無儘頭的絕望的深淵:“我隻是來看看他,後天我要啟程去德國,一單大生意。”

這會兒卡爾也說不出什麼話來了,畢竟貝爾的表情看上去是完全的平靜和冷漠——然而正是這種冷漠催生了一種彆樣冰冷的東西,那是絕望,他們都感受得到,這個大個頭似乎是孤注一擲,他對他口中的任務顯然沒有一丁點信心,但他依然選擇了去完成它,大概是因為這裡不再有他留戀的那些了。

“你可以收回可麗餅店,鑰匙在門口第三個花盆底下,房契在保險櫃裡,密碼是亞曆克斯的生日。”貝爾聳了聳肩,“我不會再回去了,你也知道的,沒什麼理由能讓我再回去。”

七點五十分,帷幕被拉了起來,明亮的燈光照射進來,一樓坐滿了人,他們站在欄杆的地方,在人群中看到幾張熟麵孔,隔壁包廂走出來一個文質彬彬的年輕人,瘦長條,五官柔和,有一頭長到腰部的金發,用藍色綢緞整齊地綁好,他端著一杯紅酒,仿佛置身於某處宴會,臉上的每一寸表情都擺得到位。

“邁克·倫道夫,一個裝模作樣的家夥。”卡爾冷哼了一聲,那人回過頭,簡直像是得到了意料之外的驚喜,動作極為誇張地向他問好,資本家心不在焉地抬了抬下巴,敷衍到了極致。

“他對你有意思。”萊斯特一針見血地指出。

“他對全天下長得好看的人都挺有意思。”貝爾說,他藏身在陰影裡,重新戴上了那頂掩人耳目的禮貌,翹起的帽簷底下露出一雙冰冷的黑色眼睛,他盯著邁克·倫道夫,大概是在盤算著用什麼方式才能悄無聲息地將他殺死。

“說的不錯,如果你在考慮的那件事如我所想,我會為你解決後續的那些問題。”卡爾說,表情甚至稱得上欣慰。

“在你們坐下來製作出一個可行方案之前,我不得不提醒你們,歌劇開始了。”萊斯特敲了敲欄杆,“&lt哈姆雷特&gt——這比聽你們謀劃著怎麼乾掉邁克·倫道夫更無趣。”

三個不解風情的人物站在二樓包廂裡欣賞著一出於他們而言完全提不起興致的歌劇,萊斯特靠在卡爾懷裡,略感疲憊地閉上了眼睛,隔壁的倫道夫像個小醜那樣又跳又鬨,最終甚至大哭起來,雷歐提斯上場的時候他高興得簡直要從二樓翻出去。

“梅森的哈姆雷特演的不錯。”卡爾說,萊斯特抬頭,“你還懂這個。”

“我母%e4%ba%b2喜歡,她的遺物裡有一整套的&lt莎士比亞&gt,如果你曾經注意到,凱瑟琳將它們珍而重之地放在了閱覽室最高的架子上。”卡爾%e5%90%bb了%e5%90%bb他的額頭,“他身上有那種絕望而憎恨的特質,感情豐沛,足以讓那些內行的人動容。雷歐提斯要刺他了,他們會在這裡死——”

舞台上的亞曆克斯穿著誇張的戲服,那根銀光閃閃的長劍被另外一個演員握在手裡——頂端泛著一點鈷藍,它已經刺破了他的衣裳,然而沒有人意識到這有什麼不對,觀眾們為這一幕潸然淚下。

巨大的轟鳴聲響徹了全場,那幾乎是在一瞬間發生的事情,貝爾搶過了卡爾的槍,拉開保險,對準那柄劍毫不留情地扣下扳機,音樂聲戛然而止,整個劇院鴉雀無聲。

貝爾小聲地說了句“抱歉”,然後飛快地滑入了黑暗,萊斯特聽到一點輕微的響動,他從包廂裡跑了出去。

大概過了幾秒鐘左右,一樓響起了哭聲和嘈雜的說話聲,很多人臉上充斥著恐慌和憤怒,他們大聲地要求把那個開槍的人抓起來,一個大腹便便的中年人從後排跑到了舞台上——大概是劇院的經理,他一邊用手帕擦汗一邊請求大家鎮定。

演員們像是一堆受了驚的鵪鶉似的擠在了一塊兒,演奧菲利亞的那個姑娘和她的夥伴在一起抱頭痛哭——那子彈離他們太近了,除了亞曆克斯,他像是突然活過來了那樣,抱著那把從正中間斷成兩半的劍飛奔進了後台。

卡爾牽著萊斯特的手下了樓,劇院負責人腳步匆匆地趕來向他們道歉:“我們已經通知了警察,他們很快就會查清真相,請給我們一個機會,霍克利先生。”

“這不可能。我們沒必要為你們的失誤買單。”卡爾急切而冰冷地說道,劇院負責人被他盯得汗如雨下,懇請著他們留下,但資本家一點都不買他的賬,比他們稍慢一步的倫道夫嗤笑道,“彆急著走,霍克利先生,我看到了真相。那不法之徒藏在你們的包廂裡,你們認識——或者早有預謀?”

劇院負責人用懷疑的眼神看向卡爾,邁克·倫道夫走上前,右手搭在卡爾肩膀上,柔聲道:“您應該給我們一個解釋,不是嗎?或者還有彆的一些辦法,能讓您免去這場麻煩,您認為我的提議怎麼樣?”§思§兔§在§線§閱§讀§

他大概比卡爾低半個頭那麼多,因為喝了點酒,臉頰帶著紅暈,露出一段纖細的脖頸,他%e8%88%94著嘴%e5%94%87,臉上滿是挑逗之意,邁克·倫道夫是個非常俊秀的年輕人,這也就不難理解他在紐約交際圈中的無往不利——就像貝爾說的那樣,他的情人據說已經上了兩位數。

卡爾甩掉了那隻試圖偷偷摸摸地伸進他西服裡麵的手,邁克·倫道夫看上去並不怎麼生氣,深藍色的眼睛熠熠生輝——像是盯上了獵物的鬣狗,充滿了野心和征服欲,萊斯特把卡爾拉到了身後,一腳把那年輕人踹倒在地,膝蓋重重地砸在他後腰上,倫道夫發出痛苦至極的呻||%e5%90%9f聲,萊斯特拉起他的頭發,冷漠地說道:“彆碰他,倫道夫,再有下一次,我會讓你後悔這一切的發生。另外,等著法院的傳票吧,你正在試圖汙蔑一個無罪的美國公民和一個英國貴族,足夠你在牢裡好好地體驗人生了。”

“還有你,先生。我和卡爾可以在這裡等警察,我們會把真相告訴他們,大概五分鐘之前,一個服務生打扮的男人進了我們的包廂,說是受到經理的委托給我們送一瓶好酒。但事實上我們什麼也沒拿到,他逼迫我們交出槍和錢,然後為了逃走製造了這場混亂。我有相當嚴重的病史,難以承受這些驚嚇,卡爾要帶我回去,而你們阻攔了他,倫道夫先生則試圖以此來威脅卡爾和他春風一度。足夠清楚了是不是,假如他能向我們潑臟水,沒道理我們不行,你們早就計劃好了這一切,這是一個有預謀的卑劣的圈套!”萊斯特抬起頭,眼神嚴厲地說。

劇院負責人簡直要被他的顛倒黑白氣炸了,撒旦在上,這會兒他們誰都可能是嚇壞了的那個,但絕對和這個一臉殺人狂表情按的倫道夫先生半點不能動彈的年輕人搭不上邊,他張了張嘴,最後隻能絕望地揉著頭發:“......對不起,先生,你們可以離開了......上帝啊,彆再來一回了......這可真是......”

“彆得了便宜還賣乖,先生。如果我們離開了,至少你們可以隨意地編造一些理由,畢竟你也知道的,有錢能使鬼推磨,足夠的利益會讓我們永遠忘記這事兒。”萊斯特鬆開了不斷掙紮著的倫道夫,那家夥顫唞著爬起來,惡狠狠地瞪了他們一眼,捂著腰匆匆地跑走了。

“我覺得他是要我們牢牢記住剛剛我揍了他——以及你拒絕了他的約炮邀請的事情,他準備和我們沒完?”萊斯特爬上汽車,卡爾給他蓋了一條毛毯,他們互相抱著,溫暖和疲憊總是伴生,年輕人甚至不願意去回想十幾分鐘之前的場景——儘管它們在腦海裡頑固地揮之不去。

卡爾把手伸到他的腰間:“倫道夫掀不起大浪。但如果他敢來,這事兒就沒完,我說到做到。”

☆、Chapter 51求婚

第二天報紙上鋪天蓋地地都在報道大劇院裡發生的鬨劇,他們將貝爾虛構成一個極端反和平份子,他希望用這種方式威嚇當局參與戰爭,他是通過冒充服務生進入了劇院,並且綁架了一名叫做亞曆克斯·梅森的演員,他是當天哈姆雷特王子的扮演者,風頭真勁,沒準已經被殺害了,這就顯得該事件有種悲劇式的悲壯,人們稱它為“流血的莎士比亞槍殺案”。

萊斯特在早餐時讀了一段