第17頁(1 / 1)

萊克站在這條底線上,卡爾·霍克利亦然。

所以他無論如何也不能張開仿佛重逾千金的嘴%e5%94%87,去迫使年輕人因為愛情而放棄其他的那些同樣寶貴的東西。

卡爾·霍克利或許是萊斯特·羅蘭這個個體生命中非常重要的一環,卻絕非唯一。

早知道有這麼一天,他或許就不該在那個傍晚心血來潮地去甲板散心!

卡爾悲觀地想著,然而靈魂深處卻有一個有力而清晰的聲音狠狠地反駁了他。

不,如果沒遇到他,那麼你的人生就是一個笑話!

......

“給我一個擁抱好嗎,男孩兒?我很害怕。”卡爾輕聲說著,淺棕色眼睛裡流露出的哀傷和疼痛令人心悸。

他妥協了,再一次。

萊斯特聽到深沉的歎息從黑色的海水中翻滾著湧起,他走上前緊緊地抱住了男人,剛想要開口向他承諾自己絕不會“弄丟自己的小命”,後頸卻猛地一痛。

“卡——”

“睡一會兒,sweetie,等你醒過來,一切都會好的。”

卡爾小心翼翼地把昏倒在他懷中的年輕人交到洛夫喬伊手中,然後徑自走向了不遠處的威廉·梅鐸,這位麵容嚴肅的一副在見到他時便開口說道:“上船吧,霍克利先生。你們幫助船長做了最正確的決定,我願意給你們開這個後門——哪怕這對其他人來說並不那麼公平。”

一副先生顯然已經自我厭惡到了極致,他的手指牢牢捏著槍,有人聽到了這話,一邊憤怒地吼叫著一邊試圖衝破防線,威廉絲毫不拖泥帶水地開槍打中了這個男人的右%e8%85%bf——他是船上第一個真正朝乘客開槍的船員,聚集在周圍的人群陡然陷入了寂靜。

“我說,上船,霍克利先生。”威廉冷冰冰地說著,眼神裡透出一種大無畏的英勇和強硬。

倘或即刻便要死去,至少他得對得起自己僅剩的良心。

卡爾看著他鄭重地說道:“終生感謝您的幫助。洛夫喬伊,帶著萊斯特上船去。”

“您不跟我們一起走嗎,少爺?”老管家皺著眉不讚同地問道。

卡爾溫柔地在萊斯特額頭上落下一%e5%90%bb:“如果我沒救回他的朋友,他將永遠不會原諒我——那對我來說,遠不如餘生都活在他心中更有意義。Take care of him,你明白我的意思。”

傑克走上前一步,把臉上還掛著淚痕的露絲推入船艙,語氣誠摯:“同樣懇求您,看在她始終不曾傷害過任何人的份兒上。”

自上船以來,卡爾終於舍得給了這三等艙窮小子一個正眼,大男孩兒分毫不讓地和他對視著,那種相似的簡直像在照鏡子的感覺讓卡爾不太爽快地皺起眉:“彆拖我後%e8%85%bf,小子。”

“這話同樣送給你,有錢人。”傑克雙手環在%e8%83%b8`前,懶洋洋地回道。

☆、Chapter 19奪船

卡爾和傑克很快就沿著通道到達了三等艙。

幾個船員拿著消防斧堵在鐵門前,並不停地恐嚇著:“退回去!隻放婦女和孩子,你們這些三等艙的豬!”

“放我們出去,son of bitches!這船馬上就要沉了!”一個金棕色短發的年輕人攀在鐵門上大聲叫喊著,同時動作靈敏地避開不斷砸來的消防斧柄,看上去活像隻馬戲團出身的猴子。

“見鬼,他還玩兒的挺高興。”傑克嘟囔了一句,然後小聲說,“你攔下那個帶槍的,我解決其他人。”

“用不著你發號施令,道森,一個霍克利永遠不會服膺於一個三等艙的窮鬼。”卡爾皺巴巴地假笑著,撣了撣西裝領子以示他的決心。

“保持您的傲慢,先生,但願萊斯特能忍一輩子。”傑克翻了個白眼,尖酸而刻薄地說道,然後一丁點兒都顧不上卡爾的反應,整個人如離弦之箭一樣衝入了人群之中。

哪怕卡爾再討厭傑克·道森,也不得不承認他有一副難得的好身材,走南闖北的生活使他絕不如普通的畫家那樣羸弱可欺,擰起的手臂和腰腹都有著非常漂亮的肌肉曲線,他狠狠地放倒了一個叫囂得最凶的船員,兩條長%e8%85%bf同時掃中另外兩個——大男孩兒乾淨利落的動作讓被關在鐵門那頭的三等艙乘客止不住地大聲叫好。

非常專業的格鬥術。

卡爾用挑剔的眼光一邊打量著他一邊揉身上前,卡住那名持槍船員的胳膊向後一扯——很顯然船員的鬼哭狼嚎讓本來就心情不太好的霍克利先生越發暴躁,他乾脆一掌劈暈了他——

“哇哦,真棒,就和對付萊斯特時一模一樣。”傑克毫無誠意地拍這手,然後從地上撿起一串鑰匙打開通道大門,“說真的,你挺有兩手,有錢人。”

卡爾一臉“上帝啊我居然淪落到一個三等艙窮鬼來誇獎這可真是太掉價了”的表情,假模假式地微笑道:“Hmm——這隻能充分地說明你的無知,小子。格鬥術可是貴族的基礎課程之一,雖然我不知道你從哪兒偷學到了幾手。”

“嘿,傑克,上帝,真該感謝你!”一個卷發的意大利小夥子衝出來和傑克擁抱了一下。

傑克拍了拍他的肩膀:“彆說那些沒用的,菲比,我當然得回來救你。”

“霍克利先生,傑克,你們怎麼來了?萊斯特呢?”阿什在人群散去後才走了出來,他手裡還拖著一個三十多歲的中年男人——顯然這就是埃爾文了,他似乎受了點傷,走路的時候一瘸一拐的。

卡爾皺著眉,將這個滿臉怯懦的男人打量了一遍,然後默不作聲地和傑克交換了個眼神才慢吞吞地開口道:“他上船了,我們來找你。布萊克,你得快點兒跟我們走。”

“可是瑞恩還在下麵,他被砸暈了,我帶不動兩個人。”

阿什目光閃亮地看著他們兩個,傑克歎了口氣,卡爾則沉著臉冷漠地說道:“彆太任性了,布萊克。我是來救你的,其他人對我而言,甚至不值一個美分。”

阿什張了張嘴,他有些說不出話來,埃爾文適時地開口:“是啊,阿什,船就快沉了,再回去救他肯定來不及了。我們走吧,算我求你了!”

阿什沉默了一會兒,轉頭看向傑克:“你怎麼看?”

傑克摸了摸鼻子,他不願意去做打破希望的那個人,但他答應過露絲,他得平安無事地到達她身邊——

“我很抱歉。”

這個金棕色頭發的愛爾蘭年輕人一下子便爆發了:“我得去救他!隨便你們,他是我的室友,我不可能放棄他!”

“......”卡爾煩躁地捋了把頭發,他看上去簡直想把這個腦袋被驢踢了的蠢貨按到鐵質的牆板裡去,“阿什·布萊克,你想害死我們——”

“上帝、上帝,這是怎麼一回事兒!救救我,隨便誰都好,帶我出去!埃爾文、阿什!”通道轉角處跌跌撞撞地跑過來一個人影,他的臉上滿是慌亂和恐懼——額角上帶著一片可笑的紅腫,阿什一看到他就變得高興起來。

“嘿,瑞恩,這裡,我們一起走。”

“Jesus,你沒拋棄我!你沒拋棄我!我就知道你是個好人!”瑞恩紅著眼眶跑到他們跟前,看起來簡直想跪下去%e4%ba%b2%e5%90%bb阿什的鞋尖。.本.作.品.由.思.兔.在.線.閱.讀.網.友.整.理.上.傳.

卡爾敲了敲牆壁,沉悶的回音在空蕩蕩的走廊裡回響:“現在,能走了嗎,先生們?布萊克,你是不是還要檢查檢查每間房,把所有能帶的人都帶走?”

阿什臉孔漲得通紅,但除了不明真相的瑞恩,現在沒人願意搭理他了,年輕人沮喪地搖了搖頭,然後一言不發地跟在他們身後離開。

傑克放慢了步子,故意落到最後同不屑於與三等艙人並行的卡爾身邊,小聲問道:“......嘿,哥們兒,我瞧見剛剛上傳時那漂亮姑娘給了你一樣東西——”

卡爾看了他一眼,右手下意識地伸進口袋裡摸到一個冰涼的金屬器物:“管你什麼事兒,窮鬼。”

“你不每句話都開地圖炮會死嗎?”傑克終於有些憋不住了,滿臉陰沉地問道。

卡爾微笑道:“整個晚上就聽到了這麼一句真理,謝謝您,傑克·窮得像條狗·道森先生。”

......

萊斯特醒過來的時候救生船已經劃出了一段距離,以至於龐大無比的泰坦尼克號隻能夠成為視線中一個輪廓模糊的剪影,淒厲的喊叫聲和哭號聲也隻是隱隱綽綽地傳進他們耳朵裡。

年輕人躺在船艙裡睜著眼,灰色虹膜倒映著遠處微弱的白光,冰冷得像兩顆沉澱於夜色的黑曜石。

“嘿,萊斯特——”傑西卡爬過幾個座位來到他身邊,“喝點水嗎?”

“我們在哪兒了?”萊斯特嘶啞著聲音問道。

傑西卡不怎麼確定,劃船的船員回答了這個問題:“一海裡左右,先生。”

萊斯特撐起身體,雙手揉捏著疼痛不已的後頸,看上去如同體力不支般倒在傑西卡肩上,輕聲說道:“我們得回去——他肯定有槍,見機行事,好姑娘。”

傑西卡不動聲色地跟他比劃了個手勢,伸腳將放在另一邊的包袱拖到他們中間。同時萊斯特朝坐在角落裡的洛夫喬伊遞了個眼色,示意稍安勿躁。

船身忽然猛烈地搖晃了一下,一個體格健壯豐滿的女人站起身來,聲音洪亮地說道:“我們要回去救他們——這船還遠遠沒坐滿!”

“布朗夫人,一等艙裡遠近馳名的大好人——她說的對,但很顯然沒人願意聽她的。”傑西卡抱著手臂,這樣的動作使她的%e8%83%b8部越發飽滿,但一船剛剛死裡逃生的人,顯然沒什麼心思去關注這個。

船員狠狠地威脅了這位夫人,同船的有不少人開始哭泣,但他們始終未發一言,萊斯特冷冰冰地看著這一切,直到他在一堆女士的身後發現了一個畏畏縮縮的男人——布魯士·伊斯梅——造成這一切的罪魁禍首。

布朗夫人看上去還不甘心,但船員已經拿出了槍,她隻能乖乖地坐下。

沉浸在夜色中的泰坦尼克號忽然發出一聲令人牙酸的巨響,整個尾部都重重地拍進了水裡,巨大的浪花遮蓋了眾人的實現和那些不絕於耳的呼救聲——在堅持了三個小時後,泰坦尼克號終於斷裂了!

萊斯特的心跳亂了一拍,但此時他顯然還有更重要的事情要做,他猛地從地上躥起,狠狠地撲向站在船舷邊上觀望的船員——這個消瘦的英國佬出人意料地突然扭過頭,並且以一種可怕的速度將手槍抵到了萊斯特的額頭上——他眼裡的凶光讓人不寒而栗。

傑西卡卻嬌喝