第15頁(1 / 1)

是,女人已經不多了,而且許多人比我更需要。我也並不是一個孤零零的人,我還有我的女兒侍奉我哩。"

這位摩門教的領袖說:“我就是為著你的那個女兒才來找你談話的。她已經長大成人了,而且稱得上是咱們猶他地方的一朵花了。這裡許多有地位的人物都看中了她。"

約翰·費瑞厄聽了這話以後,不禁心中暗暗叫苦。

"外麵有許多傳說,都說她已經和某個異教徒訂婚了。我倒是不願聽信這些說法的。這一定是那些無聊的人嚼%e8%88%8c。聖約瑟·史密斯經典中第十三條說些什麼?‘讓摩門教中每個少女都嫁給一個上帝的選民;如果她嫁給了一個異教徒,她就犯下了彌天大罪。"經典上就是這樣說的。你既然信奉了神聖的教義,你就不該縱容你的女兒破壞它。"

約翰·費瑞厄沒有回答,他不停地玩弄著他的馬鞭子。"在這個問題上就可以考驗你的全部誠意了,四聖會已經這樣決定了。這個女孩子還年輕,我們不會讓她嫁給一個老頭子的,我們也不會完全不讓她挑選。我們這些作長老的,已經有了許多"小母牛"了,可是我們的孩子們卻還有需要。斯坦①節遜有一個兒子,錐伯也有一個,他們都非常高興把你的女兒娶到他們家裡去。叫她在他們兩個人中間選擇一個罷。他們既年輕又有錢,並且都是信奉正教的。你對這件事有什麼要說的?"

費瑞厄一聲不響,雙眉緊皺著,沉默了一會兒。

最後他說道:“您總得給我們一些時間啊。我的女兒還很(①"小母牛"係摩門教首領之一HC··肯鮑在一次講道中提到他的一百個老婆時所用的字眼。——譯者注)年輕,她還不到結婚的年歲呢。"

"給她一個月的時間來選擇,"揚說著就站了起來,“一個月完了,她就要給我答複。"

他走過門口時,突然回過頭來,臉漲得紅紅的,眼露凶光地厲聲喝道:“約翰·費瑞厄,你要是想拿%e9%b8%a1蛋往石頭上碰,膽敢違抗四聖的命令,倒不如當年你們父女倆都給我死在布蘭卡山上的好!"

他威脅地揮了一下拳頭,掉頭不顧而去。費瑞厄聽得見他的沉重的腳步踏在門前砂石小徑上發出沙沙的聲音。

他用肘支在膝頭上,一直坐在那裡,考慮著究竟如何對女兒說起這件事才好。這時,忽然有一隻柔軟的手握住了他的手。他抬頭一看,隻見他的女兒站在他的身旁。他一瞧見她那蒼白、驚恐的臉,他就明白了,她已經聽見剛才這一番談話了。

她看見了父%e4%ba%b2的臉色,就說:“我沒法不聽,他的聲音那麼大,整個房子裡都聽得見。哦,爸爸,爸爸,咱們究竟該怎麼辦呢?"

"你不要驚慌,"他一麵說,一麵把她拉到身邊,用他的粗大的手撫摸著她的栗色秀發,“咱們總能想出個辦法來的。你對那個小夥子的愛情不會淡薄下來吧,會嗎?"

露茜沒有回答,隻是緊握著老人的手,默默地啜起著。

"不,當然不會。我並不願聽到你說你會。他是一個有前途的小夥子,而且他還是個基督徒。就憑這一點,他也就比這裡的人強多了,不管他們是怎樣禮拜祈禱,也不管他們怎樣諄諄說教。明天早晨有一夥人動身到內華達去,我準備給侯波送個信,讓他知道咱們現在的惡劣處境。如果我對這個年輕人還算有點了解的話,那麼,他一定會象起著電報一樣,飛也似地跑回來的。"

露茜聽了她父%e4%ba%b2的這番描述,不禁破涕為笑。

"他回來以後,一定會給咱們想個萬全的辦法的。可是,我擔心的倒是你,爸爸。有人聽說——聽說關於反對先知的那些可怕的事,說什麼反對他的人都要遭到可怕的災難。"

她的父%e4%ba%b2回答說:“可是,咱們還沒有反對他呢。如果咱們反對了他,那可就真得防備一下呢。咱們還有整整一個月的時間哩。期限一到,我想咱們最好是逃出猶他這個地方去。"

"離開猶他!"

"就得這樣吧。"

"可是田莊呢?"

"可以變賣的,我們儘量把它變賣成錢。賣不掉的也隻好算了。說實在的,露茜,並不是現在我才想到要這樣做。至於屈從在任何人之下這一點,就象這裡的人屈從在他們那位該死的先知%e6%b7%ab威之下一樣,我倒不斤斤計較。但是,我是一個自由的美國人,這裡的一切,我實在看不慣。我認為我是太老了,學不來他們這一套。可是假如他真要到我的田莊裡來橫行霸道的話,他就要嘗嘗迎麵飛來的獵槍子彈的滋味了。"

他的女兒看法不同,她說:“可是,他們不會放咱們走的。"

"等到傑弗遜回來以後,咱們很快就能逃出去了。在這期間,你千萬不要自己苦惱自己,我的好女兒,也不要把眼睛哭得腫腫的,不然的話,他若看見你這副模樣,就一定會來找我的麻煩了。沒有什麼可怕的,根本也不會有什麼危險。"

約翰·費瑞厄對她說了這些安慰的話,說得十分堅定而有信心。但是,當天晚上,她卻看到,他與往日不同,非常仔細謹慎地把門戶一一加閂,並且把掛在臥室牆上的那支生了鏽的舊獵槍取了下來,把它擦拭乾淨,裝上了子彈。

十一 逃命

約翰·費瑞厄在和摩門教先知會談後的第二天早晨,就到鹽湖城去了。他在那裡找到了那個前往內華達山區去的朋友以後,就把一封寫給傑弗遜·侯波的信托他帶去了。他在信中把這個威脅著他們的 迫在眉睫的危險情況告訴了他,並且要他回來。這件事辦妥以後,他的心中覺得輕鬆了一些,於是帶著比較愉快的心情回家來了。

當他走近他的田莊時,他很驚奇地看到大門兩旁的門柱上,一邊拴著一騎馬。更使他驚異的是,當他走進屋子時,他發現客廳裡有兩個年輕人。一個是長長的臉,麵色蒼白;他躺在搖椅上,兩隻腳蹺得高高的,伸到火爐上去。另一個粗大醜陋,傲起淩人;他站在窗前,兩手插在褲袋裡,嘴裡吹著流行的讚美詩。費瑞厄進來的時候,他們向他點了點頭。躺在椅子上的那一個首先開了口。

他說:“也許你還不認識我們,這一位是錐伯長老的兒子,我是約瑟夫·斯坦節遜。當上帝伸出它的聖手,把你們引進善良的羊群裡的時候,我們就和你們一塊兒在沙漠上旅行過。"

另一個鼻音很重地說:“上帝終究是要把普天之下的人們都引進來的。上帝雖然研磨得緩慢,但卻非常精細,毫無疏漏。"

約翰·費瑞厄冷冷地鞠了一躬。他已經料到這兩位來客是何許人了。

斯坦節遜繼續說道:“我們是奉了父%e4%ba%b2的指示,前來向你的女兒求婚的,請你和你的女兒看看,我們兩個人之中,你們究竟看中誰,誰最合意。我呢,隻有四個老婆,可是錐伯兄弟已經有了 七個。因此,我看,我的需要比他大。"

另一個大聲叫道:“不對,不對,斯坦節遜兄弟。問題不在於咱們有了多少老起,而是在於你我究竟能夠養活多少。我的父%e4%ba%b2現在已經把他的磨坊給我了,所以,我比你有錢。"

斯坦節遜激烈地說:“但是,我的希望卻比你更大。等到上帝把我的老頭子請去的時候,我就可以拿到他的硝石場和製革廠了。到那時,我就是你的長老了,我在教會中的地位也就要比你高了。" @思@兔@網@文@檔@共@享@與@在@線@閱@讀@

小錐伯一麵照著鏡子,端詳著自己,一麵裝作滿臉笑容地說:“那麼隻有讓這位姑娘來決定嘍。咱們還是完全聽從她的選擇好了。"

在這場對話進行的時候,約翰·費瑞厄一直站在門邊,肺都要起炸了;他幾乎忍不住要用他的馬鞭子抽上這兩個客人的脊背。

最後,他大踏步走到他們麵前喝道:“聽著,我的女兒叫你們來,你們才能到這兒來。但是,沒有叫你們的時候,我不願再看見你們這副嘴臉。"

兩個年輕的摩門教徒感到十分驚訝,他們睜大了眼睛瞧著費瑞厄。在他們看來,他們這樣競爭著向他的女兒求婚,不論對他的女兒,或者對他來說,都是一種至高無上的光榮。

費瑞厄喝道:“要想出這間屋,有兩條路可走。一條是門,一條是窗戶。你們願意走哪一條?"

他的棕色的臉顯得非常凶狠可怕,一雙青筋暴露的手那樣嚇人。他的兩位客人一見情況不妙,跳起身來,拔%e8%85%bf就跑。這個老農一直跟到門口。

他挖苦地說:“你們兩位商量定了究竟那一位合適,請通知一聲就夠了。""你這樣子,是自討苦吃!"斯坦節遜大聲叫道,臉都起白了,“你竟敢公然違抗先知,違抗四聖會議。你要後悔一輩子的!"

小錐伯也叫道:“上帝的手要重重地懲罰你。他既然能夠讓你生,也就能夠要你死!""好吧,我就要你先死給我看看,"費瑞厄憤怒地叫道。要不是露茜一把拉住他的胳臂,把他攔住,他早就衝上樓去,拿出他的槍來了。他還沒有來得及從露茜的手中掙%e8%84%b1出來,便聽見一陣馬蹄聲,他知道他們走遠了,已經追不上了。

他一麵擦著額頭上的汗,一麵大聲說道:“這兩個胡說八道的小流氓!與其把你嫁給他們之中的任何一個,我的孩子,你倒不如死了的乾淨。"

她興奮地回答說:“爸爸,我也一定會這樣辦的。不過,傑弗遜馬上就要回來了。"

"是的,他不久就要回來了。回來的愈快愈好,咱們還不知道他們下一步要怎麼樣呢。"

的確,現在正是這個堅強的老農和他的義女最危急的時候,他們非常需要一個能夠為他們策劃的人來幫助他們。在這個移民地區的整個曆史中,從來還沒有發生過這樣公然違抗四聖權力的事情。如果說一些細小的過錯都要受到嚴厲的懲罰的話,那麼,乾出這種大逆不道的事來,結果又該怎樣呢。費瑞厄知道,他的財富,他的地位對於他都是毫無幫助的。在此以前,一些和他一樣有名又有錢的人都被偷偷乾掉了,他們的財產也全部歸了教會。他是個勇敢的人,但是,對於降臨在他頭上的這種隱約不可捉摸的恐怖,他想起來就要不寒而栗。任何擺在明處的危險,他都可以咬著牙,勇敢地承當下來;但是,這種令人惶惶不可終日的情況,卻使人難於忍受。雖然如此,他還是把他的恐懼心情隱藏起來,不讓他的女兒知道,並且裝出一副若無 其事的樣子。可是,他女兒那雙聰明的眼,卻早已看出,他是在提心吊膽、忐忑不安呢。

他預料,這番行為必然會招來揚的某種警告的。事情果然不出所料,但是警告的方式,卻是他萬萬意想不到的。第二天早晨,費瑞厄一起床就大吃一驚地發現了,在被麵上,恰好在他%e8%83%b8口的地方,釘著一張紙條,上麵歪歪斜斜地寫著一