第71頁(1 / 1)

基的那番對謝廖沙的誇獎放在腦子裡,雖然奧勃朗斯基不是一個讓人能夠完全放心的家夥,但和他聊天總是挺有趣的。

“我想去逛一逛,欣賞一下莫斯科劇院的芭蕾舞或者彆的什麼。”奧勃朗斯基眨了眨眼睛,用一種奇異的腔調說著這句話,“科茲尼雪夫也有想去的地方,等下莫斯科有一個頗有名氣的畫展。”

“是非常有名氣。”科茲尼雪夫補充道。

奧勃朗斯基這個男人本質並不壞,他也竭力想做一個好父%e4%ba%b2和好丈夫,但他天生多情,任何一點小事都能打動他,那些女人就因此長長向他獻媚,奧勃朗斯基會大方的給她們買禮物,但他也不是個蠢蛋,所以這也是塔尼雅他們至今沒有多出一兩個同父異母的妹妹或者弟弟的原因。

卡列寧認為奧勃朗斯基就是一個不適合結婚的男人,他顯然享受這樣的生活,在他看來,一個男人應該將婚姻和自己的事業看的同樣重要,在選擇一位女人結婚的時候,他考慮的時間應該不少於一個禮拜,彼此的%e4%ba%b2戚朋友同樣重要,還有結婚後內外事情主管的分配,孩子的教育問題,一旦結婚後還有各種麻煩事兒,所以卡列寧真的很難理解奧勃朗斯基竟然還有閒心和彆的女人**。

雖然卡列寧很想說些什麼,但顯然他不是上帝,他隻能委婉的提了一句陶麗和孩子們的存在。

奧勃朗斯基沒有聽出來卡列寧的意思,他摸了摸自己那順滑的胡子,將手提箱遞給卡列寧笑道:“你替我先拿回去吧,我得去逛逛。”

“那好吧,如果你們不介意的話,中午的時候我在飯店等著你,和我的秘書斯留丁一起,因為我們下午不得不去一個地方。”

“當然可以了,沒關係的,阿曆克賽·阿曆山德羅維奇,你可是我的妹夫,咱們是一家人用不著那麼介意。”奧勃朗斯基笑了一聲寬容地說。

“我會和藝術呆在一起享受美好得兩個小時。”科茲尼雪夫陶醉的說,他是一個浪漫的人,但有時候在現實中不免會犯一些可愛的有趣的錯誤。

三個人分開後,卡列寧去了一趟政務廳,做了些文件處理,然後提前帶著斯留丁走了,他得去點菜,而且卡列寧習慣提早到一些,那令他覺得放鬆,並且更好的掌握時間。

卡列寧不是一個好吃食的人,但做這份工作有時候自然得有許多公務上的應酬,因此在點菜上麵他還是頗有一些心得的,在菜肴和飲料的挑選上都有一些講究,這顯然也迎合了奧勃朗斯基的喜好。

科茲尼雪夫和他的藝術美人們結束的時間比奧勃朗斯基早,他來到了約定好的飯店,卡列寧和他的秘書先生已經在那裡等候了。

“看的怎麼樣?”卡列寧依舊用飛創傳統的文化形式開頭,科茲尼雪夫笑了一聲,眼睛彎起,“非常愉快,就是時間短了點。”

“這位是我的秘書米哈伊爾·華西裡耶維奇·斯留丁,這位是謝爾蓋·科茲尼雪夫·列文,一位博學並且浪漫的作家。”卡列寧給這兩個人介紹道。

“你好,米哈伊爾·華西裡耶維奇,不過阿曆克賽·阿曆山德羅維奇,我更喜歡你在作家的麵前加上一個形容詞,詩人,我是一位詩人作家。”

“你好,浪漫的詩人作家。”斯留丁彎彎眼睛握了下對方的手。

午餐有新鮮的鱸魚、蘆筍和作為主菜的煎牛排,鮮嫩肥美,以及奧勃朗斯基會喜歡的一種美酒。本來一切都在卡列寧的計劃中的,除了一件事,或者說一個人,那就是奧勃朗斯基偶遇了伏倫斯基然後邀請了他一起來吃飯。

伏倫斯基也尷尬地瞧著卡列寧,他沒想到奧勃朗斯基原來已經和卡列寧約好了,他有些後悔,但此刻找個借口離開顯然又太狼狽了。

斯留丁打量著麵前的男人,無論是他身上的製服還是五官都是完美的,這是一位英俊的男人。

“阿曆克賽·阿曆山德羅維奇,你們還不認識吧,這位是伏倫斯基伯爵,這位是我的妹夫,一個幸運兒,卡列寧,這是他的秘書斯留丁,而這位,是我在火車上撿到的幸運兒謝爾蓋·科茲尼雪夫·列文,一個有趣的人。”奧勃朗斯基友好地給雙方介紹。

斯留丁觀察到自己的上司臉上有一絲僵硬,但很快,後者又露出一個微笑說道:“我們認識的,斯基華。”

“是啊,我們認識”伏倫斯基乾巴巴的說,他跟科茲尼雪夫打了個招呼。

“這可真是太好了,要知道吃飯的時候如果比較談得來,飯菜都是變得更美味的。”奧勃朗斯基開懷的說,但顯然,在場的兩個男人並不認為這會是一頓愉快的午餐。

餡餅非常美味兒,瑪麗·路易湯十分出色,餐具精美,奧勃朗斯基和那位科茲尼雪夫都非常的善於聊天,帶動氣氛,但伏倫斯基還是覺得坐立不安,因為卡列寧的態度。

他傾慕著對方的妻子,這本來不是一件什麼可恥的事情,甚至他要是能夠追求到安娜也不會被人指責,而是會認為他是一位有魅力的男子,恰恰令人尷尬的卻是他沒有成功,不說戀慕的失敗,更多的還是那種在他心裡翻湧的作為男性的屈辱感,他怎麼能那麼平靜的麵對我呢,仿佛我是一個沒什麼了不起的人物。

從一開始尷尬到現在的憤怒,伏倫斯基很不滿卡列寧那種態度,仿佛自己根本不需要注意,他不需要在看到自己的時候有任何不平靜的行為。

但伏倫斯基錯了,卡列寧這人一貫擅長隱忍,不然他也不會年紀輕輕就做到現在這個位置,隻有少數熟悉卡列寧的人才會了解那隱藏在平靜表麵下的情緒,斯留丁恰恰就是那一個。

他略微驚訝的瞧見自己上司臉上的那一抹神色,那是奇怪的,卡列寧雖然是笑著和那位伏倫斯基說話,但眼底卻十分冷淡。

年輕的秘書將視線放在伏倫斯基的身上,眨了眨眼睛,還是有些疑惑。

伏倫斯基作為一個在上流圈子呆久了的人自然意識到了斯留丁這特彆的視線,他放下餐叉友好地問:“您有什麼話想對我說嗎?斯留丁先生。”

“哦,是這樣的。”秘書先生在心裡懊惱了一下,因為被抓住了,同時腦子裡快速思考有用的話題。

“我就是想問一下您對波蘭俄國化有什麼想法。”

“這可不是一個簡單的問題,但不管怎麼說,這說明了一點,咱們國家絕對是一個文明的民族,隻有比較文明的民族才能同化另一個民族。”伏倫斯基笑了笑說道,他擅長於用這種話語潤滑氣氛和減少敵意。

奧勃朗斯基笑了幾聲並且說了些彆的,某些方麵來說奧勃朗斯基是一位非常捧場的家夥,即使對方說的話沒有什麼太大的價值,這也是他人緣好的原因,人們都願意和這樣的人在一起,友善而%e4%ba%b2切。

“您呢,先生?”斯留丁扭頭問著自家上司,同時用那一雙剔透的眼睛非常明顯的表達著一個意思,您得給我一個非常具有價值的結論,彆讓我丟臉。

♂思♂兔♂網♂文♂檔♂共♂享♂與♂在♂線♂閱♂讀♂

卡列寧不理睬他,徑自思考了一下,說道:“我認為波蘭的俄國化隻有通過一些強硬措施才能成功,這事兒還得看咱們當局部門具體該怎麼實施,民眾的力量也不可小覷,一味的懷柔政策有時候不過是撓撓癢癢,可起不了什麼太大的作用的。”

“那麼您呢,奧勃朗斯基伯爵?”斯留丁用崇拜的目光看了一會兒自家上司,然後轉頭瞧著對麵的奧勃朗斯基笑著說道,他得到了一個滿意的答複,所以樂於聽取一下彆人的意見,雖然他心裡依然認為自己的上司才是說得最好的那一個。

“我,問我這些事情我可不知道,不過我讚同阿曆克賽·阿曆山德羅維奇的話語,他總是對的。”奧勃朗斯基笑著說,漂亮的眼睛閃閃發亮,他不是一個喜歡堅持主見的人,永遠用最和善的態度對待他人,從他訂閱的那些報紙就可以看出來了,自由主義報紙,而他訂閱這些報紙不是因為自己的信仰,而是因為多數人都是訂閱它的,所以奧勃朗斯基總是輕易改變自己的觀點,站在多數人那兒,並且連他自己也深信著,是的,我就是那樣想的,沒錯。

科茲尼雪夫插了一句玩笑話,“顯然用藝術的理論來看,人才是至關重要的,所以要同化一個民族還是得多生多養,試圖用人口同化另一個民族,而現在,咱們在場的人當中,顯然斯基華正在致力於這項事業,說吧,斯基華,你的第四個孩子打算什麼時候生?我們真正的愛國者和聰明的家夥。”

“也許今年就有。”奧勃朗斯基不介意被調笑,他眨了眨眼睛說道,剛說完,就傳來了幾陣笑聲,連卡列寧都被逗樂了。

科茲尼雪夫舉杯說道:“敬愛國者斯基華!”

大家的杯子碰到了一起,伏倫斯基瞧了一眼卡列寧,後者也瞧了他一眼,帶著笑意的,可伏倫斯基更願意相信那是嘲笑。

這頓飯吃得有多不痛快,伏倫斯基是徹底領會到了,所以一吃完飯他就趕緊離開了。

和奧勃朗斯基還有科茲尼雪夫告彆後,卡列寧帶著斯留丁去完成他們今天下午要進行的拜訪任務,還是那位斯留丁口中可能一個禮拜隻換一次襪子有腳臭的公使大人那兒。

“您同那位伏倫斯基伯爵有什麼過節嗎?”斯留丁小心翼翼地問道。

“沒有,並沒有什麼過節。”卡列寧平靜地說。

他在撒謊,斯留丁腦子裡的第一個反應,不過當卡列寧不願意多談一件事的時候,顯然那就已經被標記為好秘書不應當繼續問下去的標簽,因為問了也白問,卡列寧那嘴和蚌殼一樣,不想說的時候撬都撬不開,而且,通過多年的秘書經驗,他知道接下來自己還會得到更多原本不應該屬於他的工作,有個小心眼的上司還真是累人啊,年輕的斯留丁先生在心裡歎了口氣。

後來,年輕的秘書先生偶然得知了伏倫斯基伯爵曾經傾慕過自己上司的妻子,他用那聰明的大腦將伏倫斯基伯爵的樣子翻了出來,然後挑剔的打量著對方,個子沒有自己的上司高,頭發不夠濃密,講的話一點都不好笑,結論就是卡列寧夫人很有眼光,自己的上司才是最好的,上帝是非常公平的,好的上司就應該有一位好妻子。

作者有話要說:感謝桃枝的打賞!

已經寫好了,鬆口氣。奧勃朗斯基向卡列寧打了保票自己一